一隻獸人向本身走了過來——蒂芬妮緊緊摟著瑪麗的身材,對那侵犯者瞋目而視。
但是那些獸人並冇有對蒂芬妮動手——他們輪番在瑪麗身上折騰著,宣泄著他們不曉得積累了幾個世紀的獸/欲。
瑪麗收回了驚天動地的哭號聲,一單身形將近趕上兩個瑪麗身材大小的獸人,正鹵莽地把瑪麗按在地上。
這段等候的時候冗長而可駭,直到最後一個獸人從瑪麗的身材上爬起來,蒂芬妮才重視到本身的火伴不曉得甚麼時候已經不再收回慘叫聲了。
蒂芬妮聽不懂獸人們的話,她隻曉得那隻獸人很活力,而被怒斥的阿誰獸人,彷彿是最後一個從瑪麗身上爬起來的傢夥。
這群牲口——蒂芬妮氣憤地扭著腦袋,想要用嘴去咬身邊那隻獸人的胳膊;但是對方的身上穿戴堅固的鎧甲,蒂芬妮的抨擊行動冇有任何能夠實施的能夠。
不過阿誰獸人並冇有對蒂芬妮做甚麼,切當地說,他並冇有對蒂芬妮做和瑪麗一樣的事情。
蒂芬妮不曉得在那以後產生了甚麼,也不曉得薇薇安有冇有聽到本身的話。
營地四周離著整齊不齊的低矮木樁,勉強辨彆著營地的表裡;營地的入口處修建著兩個粗陋的塔樓,不過蒂芬妮並冇有在那上麵看到瞭望的尖兵。
兩隻獸人把蒂芬妮夾在中間,拖著她的身材像北方走去;蒂芬妮掙紮著,謾罵著——固然她隻能說出“混蛋”和“牲口”如許輕微的罵人話——卻冇法反對這些獸人的行動。
阿誰獸人彷彿底子冇有看到蒂芬妮普通,蹲下來把一根粗大的手指放在瑪麗的脖頸處,逗留了一會兒,然後站起家,對著另一個獸人收回了大聲的吼怒,然後說了些甚麼。
那幾隻獸人兵士帶著蒂芬妮穿過了營地的入口,蒂芬妮重視到了營地中的可駭氣象——這裡到處都是獸人。
歸正在蒂芬妮醒過來的時候,她冇有看到薇薇安,這讓她感到很光榮——起碼,兩小我冇有一起落入這群獸人的手中。
直到蒂芬妮瞥見了一座營地——一座儘是獸人的營地。
蒂芬妮身邊的那隻獸人大聲嗬叱著,用手中的龐大戰斧——在不久前,在他們強/奸瑪麗之前,這把斧子劈開了理查的身材,後者的一部分至今還掛在鋸齒狀的斧刃上——擯除著其他獸人。
不過接下來產生的事情就不那麼讓蒂芬妮感到光榮了,因為當躺在地上的她爬起家子的時候,她看到那群獸人正在……
蒂芬妮冇有經曆過男/女之事,但是也多少曉得一點;固然在她的角度看不到那隻獸人和瑪麗身材結/合的部分,但是蒂芬妮能夠肯定,這群野獸正在欺負她的火伴,而在那以後,就會輪到她本身——正如那些吟遊墨客詠唱的關於戰役的詩歌和傳記中提到的那樣。