張助斫李樹
漢下邳周式嘗至東海,道逢一吏,持一卷書,求寄載。行十餘裡,謂式曰:“吾暫有所過,留書寄君船中,慎勿發之。”去後,式盜發視書,皆諸死人錄,下條有式名。斯須,吏還,式猶視書。吏怒曰:“故以相告,而忽視之。”式叩首流血。很久,吏曰:“感卿遠相載,此書不成除卿名。本日已去,還家,三年勿出門,可得度也。勿道見吾書。”式還,不出,已二年餘,家皆怪之。鄰居卒亡,父怒,使往吊之。式不得已,適出門,便見此吏。吏曰:“吾令汝三年勿出,現在出門,知複何如?吾求不見,扳連為鞭杖,今已見汝,無可何如。後三日日中,當相取也。”式還,涕零具道如此。父故不信。母日夜與相守。至三日日中時,果見來取,便死。
漢朝下邳縣的周式,曾經到東海郡去,途中碰上一個官吏,拿著一卷文書,要求搭乘他的船。船行了十多裡,官吏對周式說:“我臨時有小我要去拜訪,這卷文書就留下存放在您的船裡,您千萬彆翻開來看。”這官吏走了今後,周式偷偷地翻閱那捲文書,都是一個個要死的人的名錄。上麵的條目中有周式的名字。一會兒,這官吏就返來了,周式卻還在看文書。這官吏活力地說:“剛纔我已經警告過你彆看這卷文書,你卻把我的話不當一回事。”周式趕緊向他叩首,磕得血都流出來了。過了好久,官吏說:“我固然感激您大老遠的讓我乘船到這兒,但這文書裡您的名字卻不成以撤除。現在你從速回家,三年裡不要出門,如許便能夠免除一死。千萬彆跟人說您見過我的文書。”周式回家後一向閉門不出,已經兩年多了,家裡的人都感覺很奇特。鄰居家有人俄然死去,他父親發了脾氣,讓他到鄰居家去弔喪。周式冇法,不得不去,哪知剛削髮門,就看到那官吏。那官吏說:“我叫你三年彆出門,可你明天還是出門了,我都曉得了還能有甚麼體例?我冇找見你,受扳連遭到鞭打。明天既然已經瞥見你了,我也無可何如。三天後的中午,我來取你的命。”周式回家,痛哭流涕地把事情的顛末都奉告給了家裡人。他父親還不信賴,他母親日日夜夜守著他,三天後的中午,公然瞥見有人來捉周式,周式就死了。
①奄然:俄然。
散騎侍郎王祐,疾困,與母辭訣,既而聞有通賓者,曰:“某郡某裡或人,嘗為彆駕。”祐亦雅聞其姓字。有頃,奄然①來至,曰:“與卿士類,有天然之分,又州裡,情便款然。本年國度有大事,出三將軍,漫衍征發。吾等十餘人,為趙公明府參佐。至此匆急,見卿有高門大屋,故來投。與卿相得,大不成言。”祐知其鬼神,曰:“不幸疾篤,死在朝夕。遭卿,以性命相乞。”答曰:“人生有死,此必定之事。死者不繫生時貴賤。吾今見領兵三千,須卿,得度簿相付。如此地可貴,不宜辭之。”祐曰:“老母年高,兄弟無有,一旦滅亡,前無扶養。”遂唏噓②不能自勝。其人愴然曰:“卿位為常伯,而家無餘財。向聞與尊夫人辭訣,言辭哀苦。但是卿國士也,如何可令死。吾當相為。”因起去:“明日更來。”
時祐得安眠,夜中忽覺,乃呼擺佈,令開被:“神以水灌我,將大沾濡。”開被而信有水,在上被之下,下被之上,不浸,如露之在荷。量之,得三升七合。因而疾三分愈二,數日大除。凡其所道當取者,皆滅亡,唯王文英半年後乃亡。所道與赤筆人,皆經疾病及兵亂,皆亦無恙。初有妖書雲:“上帝以三將軍趙公明、鐘士季各督數鬼下取人。”莫知地點。祐病差,見此書,與所道趙公明合焉。