搜神記1_第24章 搜神記卷十一(3) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

【譯文】

相思樹

後漢南康鄧元義,父伯考,為尚書仆射。元義回籍裡,妻留事姑,甚謹。姑憎之,幽閉空室,節其飲食,羸露①,日困,終無牢騷。時伯考怪而問之,元義子朗,時方數歲,言:“母不病,但苦饑耳。”伯考流涕曰:“何意親姑反為此禍!”遣歸家,更嫁為華仲妻。

鄱陽西有望夫岡。昔縣人陳明與梅氏為婚,未成,而妖魅詐迎婦去。明詣卜者,決雲:“行西北五十裡求之。”明如言,見一大穴,通俗無底。以繩懸入,遂得其婦。乃令婦先出,而明所將鄰居秦文,遂不取明。其婦乃自誓執誌,登此岡首而望其夫,因以名焉。

①輟:停止。

【註釋】

河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。躬勤養姑。嘗有他舍雞謬入園中,姑盜殺而食之。妻對雞不食而泣。姑怪問其故,妻曰:“自傷居貧,使食有他肉。”姑竟棄之。後盜有欲犯之者,乃先劫其姑,妻聞,操刀而出。盜曰:“釋汝刀。從我者可全,不從我者,則殺汝姑。”妻仰天而歎,刎頸①而死。盜亦不殺姑。太守聞之,捕殺盜賊,賜妻縑帛,以禮葬之。

河南郡樂羊子的老婆,不知是誰家的女兒,她親身殷勤奉侍婆婆。曾經有彆人家的雞誤入她故裡子,婆婆偷偷把雞殺了來吃,樂羊子的老婆卻對著雞肉不吃反而抽泣,婆婆奇特地問她啟事,她說:“我悲傷家裡過分貧困,乃至自家的食品中混有彆人家的雞肉。”婆婆聽了,就把雞肉倒掉了。厥後有個強盜想要欺侮她,就先挾製了她的婆婆,樂羊子的老婆聽到動靜,拿著刀衝了出來。強盜說:“放下你的刀。順服我的話,能夠保全性命;不順服我的話,就殺死你的婆婆!”樂羊子的老婆仰天感喟,堵截本身的脖子死了。那強盜也冇有殺她的婆婆。郡太守傳聞此過後,把強盜抓起來殺了,賜給樂羊子的老婆很多絹帛,遵循禮節安葬了她。

【譯文】

【註釋】

【譯文】

①刎頸:割脖子,他殺。

【註釋】

東漢南康郡人鄧元義,他的父親鄧伯考,任尚書仆射。鄧元義要回故鄉去,他的老婆留下來奉養婆婆,非常殷勤恭謹。但婆婆仇恨她,把她囚禁在空屋子裡,限定她的飲食,她身材肥胖得不成模樣,每天怠倦不堪,但她始終冇有牢騷。鄧伯考感覺奇特去問她,鄧元義的兒子鄧朗當時才幾歲,說她母親冇有病,隻是苦於不得不忍耐饑餓罷了。鄧伯考墮淚說:“為甚麼奉養婆婆反而遭到如許的禍害?”因而送她回孃家,她厥後再醮應華仲,成了他的老婆。

宋康王的舍人韓憑娶了老婆何氏,非常貌美,宋康王奪走了她。韓憑內心痛恨,宋康王就把他囚禁起來,科罪為城旦。韓憑的老婆偷偷給韓憑寫了封信,言辭忌諱地說:“其雨淫淫,河大水深,日出把穩。”以後宋康王也看到了這封信,就拿給擺佈的人看,大師不曉得信上說的是甚麼意義。大臣蘇賀解釋說:“‘其雨淫淫’,是說憂愁並且思念。‘河大水深’,是說不能相互來往。‘日出把穩’,是說內心已經有了死的籌算。”不久,韓憑就他殺了。他的老婆公開裡悄悄把本身的衣服弄腐朽。宋康王和韓憑的老婆登上高台,韓憑的老婆就本身往台下跳,擺佈的人去拉她,但是她的衣服已經腐朽,底子拉不住,就摔死了。她在衣服裡留有遺書,說:“大王但願我活著,我卻情願死去。但願將我的骸骨賜賚韓憑,與其合葬。”宋康王大怒,就是不照她的話辦,他叫本地人彆離安葬他們,兩座墳分離相望。宋康王說:“你們佳耦倆相愛情義不斷,如果能讓兩座宅兆合在一起,那麼我也就不禁止了。”冇過量久,就有兩棵梓樹彆離從兩個墳頭上長出來,十來天就長到有一抱粗細,樹乾曲折相互挨近,樹根在地下交代,樹枝在天空交叉。又有兩隻鴛鴦,一雌一雄,老是棲息在樹上,遲早都不分開,依偎著悲鳴,聲音令人打動。宋國人憐憫韓憑佳耦,因而稱這兩棵樹為“相思樹”。“相思”的說法,是從這時候開端的。南邊人以為鴛鴦這類鳥就是韓憑佳耦的靈魂。現在睢陽縣有韓憑城,關於韓憑佳耦的歌謠至今還在那邊傳播。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁