【註釋】
【註釋】
②捐棄:丟棄。
②悵惘:難過悵惘。
貞節先生
陳國的張漢直籌算到南陽去,跟從京兆尹延叔堅學習《左氏傳》。他走了幾個月今後,妖怪挾持他的mm,通過他mm的口揚言說:“我病死了,屍身還在路上擺著,靈魂常常遭到饑餓與酷寒的困擾。我疇昔打好的兩三雙草鞋,掛在屋後的楮樹上;傅子方送給我的那五百文錢,我放在北牆上麵。這些東西我都健忘帶走了。另有我向李幼買了一頭牛,契據就放在書篋中。”大師遵循他的話去找這些東西,都像他mm說的那樣。連他的老婆都還不曉得有這些東西的存在。他的mm剛從丈夫家裡來,不會曉得這些事情。以是家裡人非常哀痛,更加認定張漢直死了。因而張漢直的父母兄弟,都穿了喪服到南陽迎喪。在間隔學府另有幾裡的處所,他們卻碰到張漢直和十幾個同窗一起走著。張漢直轉頭瞥見家裡人,奇特他們竟然穿戴成這個模樣。家裡人瞥見張漢直,還覺得他是鬼,難過迷惑了很長。張漢直上前向父親施禮。他父親把事情的前後顛末奉告他,父子倆悲喜交集。所聽到聞的,近似的事情不止一件,這才讓大師曉得是妖怪在搗蛋。
吳孫皓世,淮南內史朱誕,字永長,為建安太守。誕給使①妻有鬼病,其夫疑之為奸。後出行,密穿壁隙窺之,正見妻在機中織,遙瞻桑樹上,向之談笑。給使俯視樹上,有一幼年人,可十四五,衣青衿袖,青幧頭②。給使覺得信人也,張弩射之,化為鳴蟬,其大如箕,翔然飛去。妻亦回聲驚曰:“噫!人射汝。”給使怪其故。
①給使:供差遣的人。
早晨,倪彥思在被窩裡同老婆說悄悄話,他們都為這個鬼怪而感到困惱極了。鬼怪在屋梁上對倪彥思說:“你同你的老婆竟然背後說我,我要頓時折斷你家的屋梁。”隨即,屋梁上收回霹雷隆的響聲。倪彥思驚駭屋梁真的被折斷,取火點燈來看,鬼怪就當即把燈吹滅了。緊接著,折屋梁的聲音越來越大,倪彥思擔憂房屋垮塌,就把一家長幼全都叫出屋外,然後再點燈來檢察,發明屋梁並冇有非常。鬼怪大聲笑著問倪彥思:“看你還敢說我不?”
朱誕給使
彥思夜於被中竊與嫗語,共患此魅。魅即屋梁上謂彥思曰:“汝與婦道吾,吾今當截汝屋梁。”即隆隆有聲。彥思懼梁斷,取火照視,魅即滅火。截梁聲愈急。彥思懼屋壞,大小悉遣出,更取火視,梁仍舊。魅大笑,問彥思:“複道吾否?”