孫策①欲渡江襲許,與於吉俱行。時大旱,地點熇②厲,策催諸將士,使速引船。或身自早出督切,見將吏多在吉許。策是以激憤,言:“我為不如吉耶?而先趨附之。”便使收吉至,嗬問之曰:“天旱不雨,門路晦澀,不時得過,故自早出。而卿分歧憂戚,安坐船中,作鬼物態,敗吾部伍。今當相除。”令人縛置地上,暴③之,使請雨。若能感天,日中雨者,當原赦;不爾,行誅。俄而雲氣上蒸,膚寸而合;比至日中,大雨總至,溪澗盈溢。將士高興,覺得吉必見原,並往慶慰,策遂殺之。將士哀惜,藏其屍。天夜,忽更興雲覆之。明旦往視,不知地點。
左慈字元放,廬江人也。少有神通。嘗在曹公座,公笑顧眾賓曰:“本日高會,珍羞①略備。所少者,吳鬆江②鱸魚為膾。”放曰:“此易得耳。”因求銅盤,貯水,以竹竿餌釣於盤中,斯須,引一鱸魚出。公大拊掌,會者皆驚。公曰:“一魚不周坐客,得兩為佳。”放乃複餌釣之。斯須,引出,皆三尺餘,生鮮敬愛。
②吳鬆江:姑蘇河。
葛玄使神通
後經歲餘,公使還,果增二端。問之,雲:“昔某月某日,見人於肆下,以公敕敕之。”後公出近郊,士人從者百數。放乃賚④酒一罌,脯一片,手自傾罌,行酒百官,百官莫不醉飽。公怪,使尋其故。行視沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。公怒,陰欲殺放。放在公座,將收之,卻入壁中,霍然⑤不見。乃募取之。或見於市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知誰是。先人遇放於陽城山頭,因複逐之。遂走入羊群。公知不成得,乃令就羊中告之,曰:“曹公不複相殺,本試君術耳。今既驗,但欲與相見。”忽有一老羝⑥,屈前兩膝,人立而言曰:“遽如許。”人即雲:“此羊是。”競往赴之。而群羊數百,皆變成羝,並屈前膝,人立,雲:“遽如許。”因而遂莫知所取焉。
②晦冥:暗淡。
②熇((xiāo))厲:酷熱。
①餉遺:奉送。
④弗:不,冇有,表否定。
①珍羞:亦作“珍羞”。珍美的肴饌。
徐光種瓜
【註釋】
漢朝陰生是長安渭橋下行乞的小孩。他常常在集市上乞討,集市上的人都很討厭他,把糞水傾瀉在他的身上。很快,他又在集市上乞討,衣服上不見糞水的汙跡,和先前一樣。縣吏曉得後,把他抓起來關進牢房,戴上腳鐐手銬,但很快他又回到集市上行乞。縣吏又把他抓了起來,想打死他,他這才分開了。拿糞水傾瀉他的人,房屋自行傾圮,壓死了十幾小我。長安城裡傳播著如許一首歌謠:“瞥見乞丐,要給他美酒,以免蒙受房屋傾圮的災害。”
吳時有徐光者,嘗行術於市裡。從人乞瓜,其主勿與,便從索瓣,杖地種之。俄而瓜生伸展,生花成實。乃取食之,因賜觀者。鬻①反視所出售,皆亡耗矣。凡言水旱甚驗。過大將軍孫綝門,褰衣而趨,擺佈唾踐。或問其故,答曰:“流血臭腥不成耐。”綝聞,惡而殺之。斬其首,無血。及綝廢幼帝,更立景帝,將拜陵,上車,有大風蕩綝車,車為之傾。見光在鬆樹上拊手批示,嗤笑之,綝問侍從,皆無見者。俄而景帝誅綝。