搜神記1_第41章 搜神記卷十九 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

東越閩中地區有一座庸嶺,高幾十裡。在它西北低窪潮濕的處統統一條大蛇,長七八丈,粗十多圍,本地的老百姓深受其害。東冶都尉和東冶統領下的縣屬長官,也有被蛇咬死的。人們拿牛羊去祭它,仍然得不到福佑。偶然,大蛇給人托夢,或者叮嚀巫祝,說它要吃十二三歲的女孩。都尉和縣令都以為這是大患。但是大蛇帶來的災疫冇有停歇,人們隻好征尋大戶人家奴婢生的女兒和罪犯的女兒,把她們收養起來。到八月月朔祭奠的時候,再把女孩送到大蛇的洞口。大蛇出來,便把女孩吞食了。比年如許,已經用了九個女孩。

司徒府大蛇

①隰:(xí):低窪潮濕的處所。

①笠:用竹篾或棕皮體例的遮陽擋雨的帽子。

④髑髏(dúlóu)):頭骨。

東越閩中有庸嶺,高數十裡,其西北隰①中有大蛇,長七八丈,大十餘圍,土俗常病。東冶都尉及屬城長吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福。或與人夢,或下諭巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉令長並共患之,然氣厲不息,共要求人家生婢子,兼有罪家女養之,至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞齧之。累年如此,已用九女。

滎陽人張福船行,還野水邊,夜有一女子,容色甚美,自乘劃子來投福,雲:“日暮,畏虎,不敢夜行。”福曰:“汝何姓?作此輕行。無笠①,雨駛,可入船就避雨。”因共相調,遂入就福船寢。以所乘小舟,係福船邊。

【譯文】

【註釋】

這一年,人們又預先招摹尋求合適的女孩,始終冇有找到。將樂縣李誕的家中,生有六個女兒,冇有男孩,最小的女兒叫李寄,想去應募,父母分歧意。李寄說:“父母冇有福相,隻生了六個女兒,冇有兒子,即便有後代也跟冇有差未幾,女兒我冇有緹縈救父母那樣的功德,既然不能扶養父母,白白破鈔衣服食品,活著也冇有甚麼用處,還不如早死算了。賣掉我後,還能夠得些錢,用來扶養父母,這莫非不好嗎?”父母垂憐她,始終分歧意她去。李寄就本身悄悄地走了,父母畢竟冇能禁止她。

【譯文】

晉武帝鹹寧中,魏舒為司徒。府中有二大蛇,長十許丈,居廳事平橑上,止之數年,而人不知,但怪府中數失小兒,及雞犬之屬。後有一蛇夜出,經柱側傷於刃,病不能登因而覺之。發徒數百,進犯移時,然後殺之。視所居,骨骼盈宇之間。因而毀府舍更立之。

【譯文】

【譯文】

天明,便告居人言:“此廟中無神,但是龜鼉之輩,徒費酒食祀之。急具鍤來,共往伐之。”諸人亦頗疑之,因而並會伐掘,皆殺之,遂壞廟,絕祀。自後溫馨。

孔子厄於陳,絃歌於館。中夜,有一人長九尺餘,著皂衣,高冠,大吒,聲動擺佈。子貢進問:“何人耶?”便提子貢而挾之。子路引出,與戰於庭。有頃,未勝。孔子察之,見其甲車間不時開如掌,孔子曰:“何不探其甲車,引而奮登?”子路引之,冇手仆於地。乃是大鯷魚也,長九尺餘。孔子曰:“此物也,何為來哉?吾聞物老則群精依之,因衰而至此。其來也,豈以吾遇厄絕糧,從者病乎?夫家畜

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁