滎陽人張福船行,還野水邊,夜有一女子,容色甚美,自乘劃子來投福,雲:“日暮,畏虎,不敢夜行。”福曰:“汝何姓?作此輕行。無笠①,雨駛,可入船就避雨。”因共相調,遂入就福船寢。以所乘小舟,係福船邊。
野水鼉婦
越王聞之,聘寄女為後,拜其父為將樂令,母及姊皆有犒賞。自是東冶無複妖邪之物。其歌謠至今存焉。
【註釋】
謝非除廟妖
③蜜麨:用熟米粉或麥粉與蜜糖和製的食品。
過了三年,狄希深思著:“劉玄石的酒必然醒了,應當去問候他。”到了劉玄石家,狄希說道:“玄石在家嗎?”劉家的人都對這話感到奇特,便說:“玄石早死了,三年喪期已滿喪服都卸除了。”狄希驚奇地說:“那酒美極了,乃至於使他沉浸睡了千日,明天該當醒了。”因而他就叫劉家的人挖墳開棺檢察。隻見墳上汗氣沖天,就叫人挖開墳。正都雅見劉玄石展開眼睛,他張著嘴巴,拖長了聲音說:“醉得我好痛快啊!”因而問狄希:“你造的是甚麼酒,我才喝了一杯就酩酊酣醉,到明天賦醒?太陽多高了?”墳邊的人都笑他,卻不謹慎被他的酒氣突入鼻中,成果都醉睡了三個月。
【譯文】
晉武帝鹹寧年間,魏舒任司徒時,他的府邸裡藏著兩條長十餘丈的大蛇。這兩條大蛇躲藏在公堂的屋椽上,躲了好幾年,人們一向都不曉得,隻是奇特府中常常產生喪失小孩和雞狗之類的事情。厥後,有一條蛇早晨出來,經鞠問屋柱子時被刀刃劃傷,因為傷勢較重不能爬回屋椽上去,人們這才發明官府中有蛇。因而,魏舒集結了幾百小我,打鬥了很長一段時候才把蛇殺死。到蛇藏匿的處所去看,隻見屋椽上堆滿了死人的骨頭。因而,魏舒拆掉了府邸重新製作。
滎陽郡人張福,沿著野水河盪舟回家。早晨,瞥見一個容色美豔的婦人,乘著一艘小木船來投奔張福,她對張福說:“天氣太晚了,我驚駭老虎,不敢在黑夜裡一小我行走。”張福說:“你叫甚麼名字?如何做事這麼草率,也不戴鬥笠,冒雨行船。你從速上船來避避雨吧。”上船後,婦人同張福打情罵俏,晚些,婦人就睡在了張福的船上,而她本身乘坐的劃子則係在張福的船中間。
李寄稟告官府要求獲得上好的劍和擅咬蛇的狗。到八月初,她在廟中坐著,揣著劍,帶著狗。她先把餈和蜜麨拌和好,然後放在蛇的洞口。蛇就出來了,它的頭大得像穀倉,眼睛像直徑兩尺的鏡子。它聞到餈糕的香味,先去吃餈糕。李存放出狗,狗就撲上去撕咬,李寄從前麵砍了蛇好幾下。蛇受創,痛得短長,翻滾著竄出來,爬到廟中的院子裡便死了。李寄進入蛇洞察看,發明瞭那九個女孩的頭骨,便都拿了出來,憐惜地說:“你們這些人太怯懦軟弱,被蛇吃了,也是不幸。”因而李寄便漸漸地走回家去。
孔子厄於陳,絃歌於館。中夜,有一人長九尺餘,著皂衣,高冠,大吒,聲動擺佈。子貢進問:“何人耶?”便提子貢而挾之。子路引出,與戰於庭。有頃,未勝。孔子察之,見其甲車間不時開如掌,孔子曰:“何不探其甲車,引而奮登?”子路引之,冇手仆於地。乃是大鯷魚也,長九尺餘。孔子曰:“此物也,何為來哉?吾聞物老則群精依之,因衰而至此。其來也,豈以吾遇厄絕糧,從者病乎?夫家畜之物,及龜蛇魚鱉草木之屬,久者神皆憑依,能為妖怪,故謂之‘五酉’。‘五酉’者,五行之方,皆有其物。酉者,老也,物老則為怪,殺之則已,夫何患焉,或者天之未喪斯文,以是係予之命乎!不然,作乃至於斯也?”絃歌不輟。子路烹之,其味滋。病者興,明日遂行。