古怪的調皮的本能,使他補上一句:“他是挺敬愛的。”
他眼淚都湧了出來。
但隻要奧多一句要求的話,或是象有一次那樣送一朵花去,意味他永久的虔誠,就能使克利斯朵夫愧悔交迸的寫道:
最嚴峻的是,克利斯朵夫持續鄙視統統的籬笆,牆垣,
全部下午,他們不再提了;但是相互很冷酷,裝出那種樸實冇有的過分的規矩,特彆在克利斯朵夫這方麵。他的話老在喉嚨口。終究他忍不住了,對著跟在前麵五六步遠的奧多轉過身來,氣勢洶洶的抓著他的手,把話一起倒了出來:
奧多覺得克利斯朵夫有話要說了;但他好象冇聞聲,儘管在榛樹上折著椏枝。
“誰?”克利斯朵夫問。
(他也曉得是誰。)
他這類痛苦,實在的程度乃至會說出威脅人的話,使奧多又打動又惶恐,從速發誓,說他目前,將來,永久不會象愛克利斯朵夫一樣的去愛彆人,又說他底子不把法朗茲放在心上,倘若克利斯朵夫要他不跟表兄弟見麵,他就永久不跟表兄弟見麵。克利斯朵夫把這些話直嚥到肚子裡,他的心活過來了。他大聲的呼著氣,大聲的笑著,真情瀰漫的謝了奧多。他對本身剛纔那一場感覺很忸捏;但心中確是一塊石頭落了地。他們麵劈麵站著,握動手,一動也不動。兩人都非常的歡愉,非常的窘。他們一聲不出的踏上歸程,接著又談起話來,規複了鎮靜的表情,感覺相互更密切了。
在村落客店或返來的車廂裡,隻要克利斯朵夫一開口,也一樣的惹人厭。他大聲嚷嚷,想到甚麼說甚麼,對奧多的狎習的確教人受不了;他不是毫無好感的對大眾皆知的人物批批一陣,就是把坐在近旁的品德頭論足,或是瑣嚕囌碎的談著他的私餬口與安康。奧多對他丟著眼風,做出惶恐的神采,克利斯朵夫卻全不睬會,還是旁若無人。奧多瞥見四周的人臉上掛著淺笑,恨不得鑽下地去。他感覺克利斯朵夫粗鄙不堪,不懂本身如何會給他迷住的。
他們不消初交期間的目光相看了。兩人的弊端都很光鮮的顯了出來。奧多感覺克利斯朵夫獨往獨來的脾氣冇有先前那麼敬愛了。漫步的時候,克利斯朵夫給人很多費事。他完整不顧體統,不修麵貌,脫去上衣,解開背心,敞開衣領,撩起衣袖,把帽子矗在柺杖頂上,吹著風感覺很痛快。他走路時舞脫手臂,打著呼哨,直著嗓子唱歌,皮色通紅,流著汗,渾身灰土,象趕節返來的鄉間人。貴族脾氣的奧多最怕給人看到他和克利斯朵夫在一起。如果劈麵碰上了車子,他便從速掉隊十幾步,彷彿他隻是一小我在那邊漫步。
但這一類的吵架並非隻此一遭。奧多發覺他對克利斯朵夫有這點兒力量今後,便想濫用這力量;他曉得了哪兒是關鍵,就忍不住要脫手去碰。並非他樂於看克利斯朵夫活力;那他是挺怕的呢。但折磨克利斯朵夫即是證明本身的力量。他並不凶暴,而是有些女孩子脾氣。
“好人!但願從今今後再也聽不到你的名字!我再也不認得你了。你去見鬼罷,跟那些象你一類的,狗普通的東西,一起去見鬼罷!”
“他好玩得很,老是有故事講的,“奧多又道。