唐望_7 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“這是用來嚼的”。唐望低聲說。

“那麼麥斯卡力陀是實在的咯?我的意義是,他是你能夠瞥見的事物?”

他們彷彿對南美洲很感興趣,我們聊了一會兒印地安人的事,然後此中一個問我為甚麼要吃培藥特。我說我想曉得那像甚麼,他們都害臊地笑了笑。

唐望暖和地催促我:“嚼吧,嚼吧!”

“‘選中的人’是甚麼意義?”

此中的一小我俄然站起來,走進另一間房裡。他大抵五十幾歲,烏黑、高而健壯。一會兒後,他拿了一個咖啡罐出來,翻開盒子,把罐子遞給我;內裡有七個奇特形狀的東西,大小與形狀都不不異,有些幾近是圓的,其他是長條形的,摸起來像是堅果的核心,或軟木塞,棕色的表麵看起來像是乾硬的胡桃殼。我花了些時候把玩,摸著它們的外層。

我問他,他保持沉默。

唐望給了我一個杏子乾,或者是個無花果乾(在黑暗中,我看不出來,也嘗不出來)。他要我漸漸地咀嚼,不要急。我吞不下去,彷彿它不肯被嚥下去。

早上吃過早餐以後,屋主、唐望和我開車回唐望的住處。我累極了,但在卡車中睡不著。隻要等屋主分開後,我纔在唐望屋子的前廊躺下睡著了。

“但是關於狗和我相互撒尿的事是不是真的?”

“他跟每小我說話的體例都不一樣。”

“麥斯卡力陀為我把你挑了出來。”

他不對勁地看著我,點頭笑著,一副不成置信的神采,然後他以應戰性的口氣說:“彆奉告我,你覺得那是你的――媽媽?”在說“媽媽”之前,他停頓了一下。因為他本來要用一個欺侮彆人母親的口頭語。“媽媽”這兩個字聽起來很不調和,我們大笑了好久。然後我發覺他睡著了,冇有答覆我的題目。

我又抗議了一會,想要撤銷他的企圖。但是他彷彿堅信我除了學習以外,冇有其他路可走。

我開車載著唐望到我吃培藥特的屋子。在路上他奉告我,阿誰帶我去見麥斯卡力陀的人叫約翰。當我們到達那屋子時,約翰和兩個年青人正坐在前院。他們很歡愉,安閒地談笑著,三小我英語都很流利。我奉告約翰,我是來感激他的幫忙的。

“不是,我的意義是,麥斯卡力陀奉告我,你能夠是我要找的人。”

這時候我感到激烈的震顫,頃刻間,我四周呈現了一個非常低而窄的隧道,並且奇特地冷,摸起來像是一座厚重的錫牆。我發明本身坐在隧道的地上,我想要站起來,但我的頭碰到金屬的隧道頂,然後隧道開端收縮,幾近使我堵塞。我記得我朝著隧道遠處一端的圓點爬去,當我到達時(如果我真的到達,我已經完整忘了那隻狗、唐望及我本身),我筋疲力竭,衣服被冰冷、黏稠的液體所浸濕,我翻來覆去,想找個歇息的姿式,使心跳不要如此狠惡。在翻滾中,我又瞥見了那隻狗。

“那不是一隻狗!我必須奉告你多少次?這是去體味這件事的獨一體例,獨一的體例!是‘他’在跟你玩耍。”

這個生長實在很奇特,我本來已經決定奉告他,我要放棄學習培藥特的動機了,但是在我還冇表達態度之前,他說要把他的“知識”教給我。我不明白他的意義,但是我感覺這個俄然的竄改是很嚴峻的。我辯論論我不敷資格擔負,因為那需求罕見的勇氣,而我冇有,我奉告過他,我的本性是光談而不做,我隻合適談彆人做過的事。我要聽他對統統事物的觀點和定見。我奉告他,如果我能坐下來聽他大談特談好幾天的話,我會非常歡愉,對我來講,那就是學習。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁