文壇救世主_第195章 美麗的誤會 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

一個穿戴玄色大衣,暗金色的頭髮梳成大背頭,暗色係西裝褲搭配一雙尖皮鞋,看起來時髦感實足,約莫就是從時髦之都來的。

……

張楚總算是弄明白,他攤開手笑道:“好吧,我真是第一次傳聞這件事。”

張楚平整了一下呼吸,他走上前去,用英文流利的說道:“很抱愧讓兩位在校園裡跟我見麵,但願你們冇有等太久。”

但仍然有些許旅客在這裡拍照紀念,紅色的博雅塔跟安靜的未名湖是證明本身來過燕京最好的證明!

怪不得之前一向都冇外洋出版社來扣問過《神探夏洛克》英文版的事情,豪情是如許!

而蘭登書屋更是大名鼎鼎,總部位於美國紐約的蘭登書屋是德國貝塔斯曼個人的子公司,是環球最大的圖書出版個人,占有環球出版停業將近四分之一的市場!

當初禮聘過臨時翻譯,成果誰曾想到現在又有跟外洋聯絡的停業,因而便被打了個措手不及!

張楚很獵奇這兩家出版社到底是看中了哪本書,就算《少年派》拿到了中國好文學的征文金獎,但吸引力應當冇那麼大纔對。

“是啊。冇想到此次另有不測收成。”

張楚並不是個喜好虛以委蛇的人,他風俗了直來直往,這會兒指了指不遠處的長椅說道:“諒解我直接,我很想曉得兩位究竟想要找我來麵談甚麼?”

幾分鐘後,揹著單肩包的張楚一起小跑著來到了西門中間,發明周康中間鮮明站著兩名身材高大的本國男人!

克裡斯獵奇的扣問道:“以是這是甚麼故事,我們能聽聽嗎?”

而彆的一邊則是個看起來一米九的高瘦大漢,西裝外套配上高領毛衣,另有一副圓框眼鏡,看起來很有紐約精英範兒。

“這是真的,我這裡有很多優良的作品,此中一部乃至已經翻譯成了英文。”張楚並冇有國人傳統的謙善,而是很自傲的承認下來,乃至開端傾銷了。

兩邊看起來還真是有個斑斕的曲解,張楚可不曉得《少年派》這麼快就傳到了外洋去,他真就是覺得神夏要走出國門了!

“這個故事你們不曉得?就是當福爾摩斯來到當代倫敦餬口、探案的故事啊。”

它被圖書界人士公認是是全部二十世紀天下圖書界最不成貧乏的角色,首要作品是以英語為主的貿易出版。

“不不不!”克裡斯進步了本身的音量,他趕緊辯駁道:“《神探夏洛克》的英文出版權還在你們手上,冇有賣給埃伯瑞出版公司?”

以他們的身份實在並不難探聽出來BBC的電視劇腳本就是由麵前這位年青人用英語寫出來的!

“應當是英文吧,畢竟那邊聯絡我們前台事情職員都是用英文談天。幸虧我們公司前台美女的英語程度勉強能聽懂,不然可就要錯過了。”

科莫-雅內克一樣淺笑起來,“能拜訪這麼一所聞名的黌舍是我的名譽,我傳聞它很長時候了,現在終究有機遇走出去。”

周康像是見到了救星普通,固然聽不懂張楚說甚麼,但自發往前麵退了一步,籌辦把本身變成隱形人。

“小夥子,放鬆。”科莫的英語帶有莫名的口音,聽起來有些怪怪的,“我們隻是聽中國分部的人說你有一個好故事能夠跟全天下分享,以是我們就過來了。”

大學期間過了六級英語前台美女便成為了救星,周康這時候更加感覺本身公司該請個全職的翻譯來坐鎮,畢竟越來越國際化了。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁