我在泰國玩屍_第28章 敲屍人 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

表哥開打趣似的說了一句,有點嚇人啊,說出來怕給你嚇著了。

弄得我莫名其妙,問這個“裹嚇哪呱”是啥玩意兒?能講點人話不?

表哥一隻手駕駛著方向盤,彆的一隻手抓著捲菸,在窗外彈了彈,冇好氣的對我說,啥裹嚇哪呱,這音譯不對勁兒。咋說呢?這詞彙是從越南音出來的。

表哥問我,你先容的此人兒靠不靠譜?

窩巢!

吃飽喝足,我們回身上車,一起持續朝著前次的“哇考達吉山寺”而去。然後前去前麵的山林裡,去找“龍批”,讓他給看看昂基這降頭該咋解。

如果冇有人付錢,申明這屍身是冇有家眷的,還是卡房的人找一板車給裝了,扔到內裡亂葬崗去扔了。

表哥接了電話,跟他一通閒談,陳小二估計是在問他,事情弄得咋樣了。

最後我就聽到兩人跟吵架似的,你一言我一語,整得我很無語。也懶得看他們唱戲,走一邊去,撲滅一根菸,先過過煙癮再說。

本來這“賣力”的也不是真賣,收了錢的這些當官的,早就打通了“行刑手”。他們這槍內裡,並不是真槍彈,而是空包彈。

我聽到這些話就翻白眼兒,曉得他就一個吹牛的主兒,冇啥真本領。也怪本身該,好端端的和他在這裡掰扯,的確就是華侈口水和時候。

“賣力”的人,撐的就是這個時候,隻要給你扔到亂葬崗去了。卡房的人歸去,才氣從地上爬起來,然後回家。

我從速取出本身的煙盒子,抽出一根菸遞給他。

我翻了個白眼兒,說靠不靠譜,你本身不清楚?這一身病到底是咋治好的,你心中不明白?

大叔說,那他就不曉得了,誰體味呢?也許那人好餬口膩味了,要尋求點刺激,用心的去擄掠數鈔車,體驗一把“心跳感受”呢?

卡房是啥呢?

昂基氣得直咳嗽,也在那裡用泰語“依依哇哇”的叫罵。剛纔還嘰嘰歪歪的世人,這才閉了嘴,必定是被昂基給怒斥了。

非也!

當然有!你當“賣力”那麼簡樸?挨一槍,流點血就疇昔了?

冇傳聞過這“敲屍人”是啥玩意兒啊?

表哥說彆說那麼多,先上車,我們到處所去和陳小二見麵,到時候路上再給我解釋。

表哥很無法,說這是東南亞地區這邊的一種特彆職業。不曉得咋翻譯,硬要翻譯過來,就是“敲屍人”。

想起剛纔的事情了,我頓時就問他,剛纔說的“裹嚇哪呱”是個啥玩意兒?

方纔抽到半截,表哥掛斷了電話,然後皺著眉頭朝著我過來了。

可惜……

這下成心機了。辛苦的跑來一趟,成果人冇碰到,這下咋向昂基和他的小弟們交差?

費事的事情接踵而至,我們達到了這山林四周,發明那破板屋內裡空蕩蕩的,壓根冇有彆人。

表哥也不曉得是用泰語還是啥話,繞口的說了一個詞彙,音譯大抵是“裹嚇哪呱”。

聽到表哥這話,至心的有點鬼火。本來我真虛這些玩意兒,但在泰國這時候,就算是一個怯懦鬼也給磨成大膽人了。

表哥皺起了眉頭,當即把這事兒給說了。

我聽到這裡就打斷了表哥,說他這故事有題目。這款項雖好,生命更高。賺了錢,冇命花拿來又乾啥?此人又不是貓有九條命,一人就一次,咋能來買賣?

打在身上,讓你皮開肉綻,鮮血狂流。但不致死,達到以假亂真的境地。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁