小王子思忖著:“討厭風……這對一株植物來講,真不交運,這朵花兒的苦衷太龐大了……”
因而花兒放開嗓門咳嗽了幾聲,就是要使小王子悔怨本身的不對。
Chapter 8
“我並不怕甚麼老虎,可我討厭風產生的氣流。你有冇有屏風?”
"Am I not" the flower responded, sweetly. "And I was born at the same moment as the sun..."The little prince could guess easily enough that she was not any too modest― but how moving― and exciting― she was!
小王子這時再也節製不住本身的傾慕表情:
半晌以後,她彌補說道:“我想現在該是吃早點的時候了吧,不知您是否能夠幫我……”
因而,就如許,這朵花兒就以她那有點敏感多疑的虛榮心開端折磨著小王子。比方,有一天,她對小王子講起她身上長的四根刺:“老虎要來就來吧,我可不怕它的爪子!”
The shrub soon stopped growing, and began to get ready to produce a flower. The little prince, who was present at the first appearance of a huge bud, felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it. But the flower was not satisfied to complete the preparations for her beauty in the shelter of her green chamber. She chose her colours with the greatest care. She adjusted her petals one by one. She did not wish to go out into the world all rumpled, like the field poppies. It was only in the full radiance of her beauty that she wished to appear. Oh, yes! She was a coquettish creature! And her mysterious adornment lasted for days and days.
但是,這棵小苗不久就不再長了,而是開端冒出了花苞,孕育了一個花朵。看到花苞長出一個很大的花蕾,小王子信賴它必然會開出一朵出奇標緻的花。但是這朵花藏在它那綠茵茵的房間裡,遲遲不肯暴露斑斕的容顏,她用了很長的時候來打扮本身。她經心遴選她將來的色彩,慢騰騰地打扮著,一片片地調劑花瓣的位置,她不但願本身彷彿野地裡的虞美人那樣一出世就滿臉皺紋。她要讓本身光豔奪目地來到人間。是的,她是非常在乎標緻的。她用很多天時候天仙般地打扮打扮。然後,在一天的淩晨,剛幸虧太陽升起的時候,她暴露了本身的真臉孔。