小王子_第二十五章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“這冇有需求……”

"You have plans that I do not know about," I said.

但他卻打斷了我:

我漸漸地把水桶提到井口上。把它穩穩地放好。因為找到這口井,我既歡暢又怠倦。我的耳朵裡還響著轆轤的歌聲。我瞥見太陽的影子在閒逛的水麵上跳動。

“哦!”

“你曉得……給我的小綿羊一個嘴套子……我要對我的花賣力的呀!”

“我很想喝這水。”小王子說,“給我喝點……”

"You know― a muzzle for my sheep... I am responsible for this flower..."I took my rough drafts of drawings out of my pocket. The little prince looked them over, and laughed as he said:"Your baobabs― they look a little like cabbages.""Oh!"

我就用鉛筆勾畫了一個嘴套。當我把它遞給小王子時,我內心很難受:“你的籌算,我一點也不曉得……”

"And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water.""Yes, that is true," I said.

小王子又加了一句:

And I added, with some hesitancy:"Perhaps it was because of the anniversary"The little prince flushed once more. He never answered questions― but when one flushes does that not mean "Yes""Ah," I said to him, "I am a little frightened―"But he interrupted me.

"What promise"

But he did not answer me. He said to me, instead:"You know― my descent to the earth... Tomorrow will be its anniversary."Then, after a silence, he went on:"I came down very near here."And he flushed.

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁