小王子_第四章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

But certainly, for us who understand life, figures are a matter of indifference. I should have liked to begin this story in the fashion of the fairy-tales. I should have like to say: "Once upon a time there was a little prince who lived on a planet that was scarcely any bigger than himself, and who had need of a sheep..."To those who understand life, that would have given a much greater air of truth to my story.

當然,對我們這些曉得餬口的人來講,我們纔不在乎那些編號呢!我真情願像講童話那樣來開端這個故事,我真想如許開首:“疇前,有一個小王子,他住在一個和他身材差未幾大的星球上,他巴望具有一個朋友……”對曉得餬口的人來講,如許說便能夠顯得更加實在。

On making his discovery, the astronomer had presented it to the International Astronomical Congress, in a great demonstration. But he was in Turkish costume, and so nobody would believe what he said.

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁