“傳聞您對沃彌德瑞克火山報以了極大的存眷。”鎮長停頓了一下,彷彿是在思慮說話,“鑒於您的慷慨,恐怕您不會回絕向我們供應一些……資訊。”
鎮長終究暴露驚詫的神采來。
最後襬在文卿麵前的是一杯蜜酒,非常熟諳的香氣,又清雅,又甜美。
管家把懷錶放入口袋,看向他的仆人,臉上閃現出恰到好處的茫然和谘詢。
“抱愧,仆人,請您諒解我的癡頑。”管家說,“客人是從窗子上跳下去了嗎?請諒解我的瀆職,因為我實在是想不起來我們是甚麼時候把窗子上的鐵欄拆下來的。”
他將戴著赤手套的手指滑進上衣口袋,再拿脫手來,這一過程流利天然,幾近冇有停頓。懷錶是銀製的,直徑約莫五公分,在一個身高足有一米八往上的成年男人手中,它顯得非常小巧,更何況管家握著懷錶的手勢極其都雅——他把懷錶放在掌內心托著,拇指按壓打暢懷錶,而其他的手指曲起支撐,如同銅雕裡非常文雅和纖細的枝莖。
看在隨便甚麼的份上。他想。我再也受不了冇意義的時候了。
“您曉得很多東西。很多大事。基於如許的前提,您曉得一點無關緊急的小事也不值得吃驚。”
“去籌辦一桌大餐。”他簡樸地說。
“呃。”文卿說,不自發暴露一個淺笑,“你非得這麼說嗎?‘夜安’?‘中間’?我感覺早晨好要好聽一點, 並且你能夠直接叫我的名字。你曉得我的名字對吧?”
以目前的餬口程度來講,麵前這一餐已經稱得上豐富多彩,並且味道實在也不錯。
鎮長全程看著文卿吃,一聲不吭。
接著他聽到這位年青的客人誠心的要求:“你好,管家先生。能請你看一下懷錶嗎?”
整座城堡的仆人都為這句話中行動起來。廚房裡未經燃燒的火苗被幫廚燒旺了,鋒利的廚刀被廚娘取出,無數貴重的肉類和存放在地窖的果蔬被源源不竭地運送到主廚手中,結實的仆人從井中取來大桶大桶的水傾倒進水麵不竭降落的蓄水桶,鍋爐燒開的水蒸氣和咕嚕咕嚕的沸騰幾近停滯了扳談,數十近百個仆人們喧鬨著,端著、拎著、抱著各種東西走來走去,繁忙或者假裝繁忙。
“很多年來我們一向對事情有著同一的定見,但恐怕這一次不是了,敬愛的丹尼爾。”鎮長說,“他何止是分歧平常。”
不明以是的管家照做了。
“看一下懷錶。”客人說,他的嗓音抬高了些,固然在他身邊的鎮長絕對能夠聽到,但他還是以一種有些鬼祟的態度低聲描述,“就是把你的懷錶拿出來,然後你看一下,然後你再合上表收歸去。”
他們又沉默了一會兒。
他轉過身, 以一種一場鎮靜的腔調扣問說:“早晨好啊鎮長,您為甚麼冇有參與明天的晚宴?”
“冇有拆下來過。”鎮長答覆說,“他恐怕是利用了甚麼邪術道具。”
然後重新和睦起來的鎮長說:“為了四周統統人的安然著想,假定您不介懷,我想請您再去沃彌德瑞克火山一趟,以便考證您的猜想。”
作者有話要說: _(:зゝ∠)_好了,還是寫完了。
“您是說?”
他們很快便將文卿等候的食品端上了餐桌:
鎮長和管家在一桌子殘羹前沉默了一會兒。
文卿吃飽了,一邊喝肉湯,一邊把那杯蜜酒推到鎮長的麵前,馴良地說:“喝吧,你看你,太客氣了。”