喬安娜・羅琳正籌辦對美國演員可否演好英國人這點提出本身的質疑,但她俄然想起麵前這位年青人就是個美國人――小羅德裡克隧道的倫敦腔使她幾乎忘了這件事――因而冷靜的閉上了嘴巴。
喬安娜・羅琳固然對這個題目感到有些不解,但仍然答覆說:“《明智與感情》裡扮演愛德華的那名美國演員嗎?是的,我曉得他,我很喜好他對愛德華的歸納――固然相較於原著來講,布蘭德利的愛德華有點漂亮過甚了。”
蘭斯卻不答反問:“你熟諳威廉・布蘭德利嗎?”
想想羅德裡克這個姓氏,喬安娜・羅琳並不感覺麵前的年青人是在誇大,畢竟,英國的報紙都在說“在美國冇有羅德裡克辦不成的事情”不是麼?
“如果你是在問威廉・布蘭德利適分歧適出演《哈利波特》的話,我的答覆是應當冇題目。”喬安娜・羅琳考慮了一下用詞,略謹慎地說:“《邪術石》不可,內裡冇有合適他的角色,倒是我正在打算寫作的第二部和後續的假想裡,有幾個角色很合適他。”
“不熟諳。”喬安娜・羅琳略感奇特的搖點頭,矯捷的大腦很快就為蘭斯的題目想出了一個公道的解釋――蘭斯・羅德裡克是不是跟我一樣,也特彆喜好布蘭德利,以是想讓他出演《哈利波特》?
“咖啡。”喬安娜・羅琳答覆說,又不著陳跡的打量了劈麵的蘭斯幾眼。
“當時的設法?當然是‘我竟然被騙了!’(大笑)”
“直到《密室》將近出版,《邪術石》的選角已經停止到最後關頭,我才偶爾發明蘭斯在向我采辦《哈利波特》係列影視版權的時候,他和威爾的電影公司乃至都還冇建立!”
固然麵色安靜乃至帶著胸有成竹的淡淡淺笑,但蘭斯的心機活動實在挺多的:‘終究完成了威爾交代的事情,並且看起來真的很無益所圖的模樣,《哈利波特》是部。’蘭斯想,‘不過就算賠錢也無所謂,采辦版權的破鈔不過幾萬英鎊,大不了電影打算臨時擱置就是了。’
“我同意。”喬安娜・羅琳思慮了一下,立即同意了。
“冇乾係。蘭斯洛特・羅德裡克,你能夠叫我蘭斯。”
而此時現在的蘭斯・羅德裡克和喬安娜・喬安娜・羅琳都不會想到,他們的這一次握手,卻達成了天下貿易史上最首要的決定之一,乃至直接影響到了將來數十年好萊塢,不,天下電影財產的格式。
“痛恨?不,我如何能夠痛恨蘭斯和威爾!(指責主持人的語氣)究竟上我現在非常光榮,本身是將版權賣給了威爾和蘭斯,而不是華納迪士尼環球之類的公司,不是說他們不好,而是……”
說到底,喬安娜・羅琳的本意還是隻要一個:如果影視版權賣掉後,會被電影公司用差勁本錢拍成小製作電影,完整喪失、乃至毀掉原著的神韻,那她寧肯不賣。
蘭斯和羅琳握手後,表示對方坐下,然後解開馬甲最後一顆釦子,坐在羅琳劈麵:“茶?咖啡?”蘭斯看著羅琳麵前的空杯問。
“冇題目,這些都能夠寫進合約裡。”蘭斯乾脆的點頭:“不過我也要彌補一點,沃丁頓出版社需求采辦《哈利波特》係列的美國版權,我籌辦讓這本書在英國、美國同步上市。”
提及來,喬安娜・羅琳之以是非常對峙《哈利波特》電影化時要英國全景拍攝、全英國演員陣容,並不是因為她愛國愛的不得了――當然也有一點愛國情懷在作怪――而是喬安娜・羅琳以為,《哈利波特》是一名英國作家(她本身)寫的英國邪術故事,不消純英國背景的話,估計很難複原出喬安娜・羅琳心目中的邪術天下。