“你這個歇斯底裡的豬頭,”我有點不耐煩地說,“我來給你倒杯威士忌蘇打,你喝掉就好啦。”
“你能把我的衣服清算好放到前台嗎?我明天會過來拿。”他勉強地笑了,“再見,敬愛的,感謝你疇前給了我那麼多的幸運。”
“你不幸不幸她吧,”他哀苦地說,“你不能讓她做出這類猖獗的事情。”
“她的神采非常慘白,但她拿來了紙張和繩索。他甚麼話也冇說。他把東西捆好,自顧自地吹著口哨。他不看我們兩個。他的眼睛含著嘲弄的笑意。我的表情很沉重。我感受事情有點不妙,很悔怨剛纔開口叫他走。他轉頭找他的帽子。然後布蘭琪說話了。”
她冇有答覆。她的臉毫無神采,斯特羅夫發明他這番話不但冇有打動她,反而讓她很討厭。她穿上外套,戴上帽子,向門口走去。斯特羅夫曉得再過半晌她就會一去不返,以是從速追上她,跪在她麵前,抓住她的雙手:他已經拋下了統統的自負。
“起來吧,德克。你這是在丟人現眼。”
斯特羅夫掙紮著站起來。他發明他老婆竟然還是顯得若無其事,而剛纔在她麵前出醜更讓他感覺屈辱。他的眼鏡在扭打中不曉得掉那裡去了,他一時找不到。布蘭琪把眼鏡撿起來,冷靜地遞給他。他彷彿俄然認識到本身的不幸,因而開端嚎啕大哭,固然他明顯曉得如許會讓本身變得更加好笑。他用雙手捂著臉。彆的兩小我冷靜地看著他。他們動都冇有動。
斯特裡克蘭這類令人生機的沉著使得斯特羅夫再也節製不住本身。肝火中燒的他喪失了明智,驀地朝斯特裡克蘭撲上去。斯特裡克蘭措手不及,發展了幾步;但他固然大病初癒,力量還是非常大,半晌過後,斯特羅夫還冇搞清楚如何回事,就發明本身已經躺在地上。
“你必須明智一點。你不能喝西北風啊,這你也曉得的。斯特裡克蘭冇有錢的。”
“這是你的錯,是你非要讓他來的。”
“說吧。”
他走了出去,順手把門關上。在我的設想裡,我看到斯特裡克蘭把他的帽子丟在桌子上,然後坐下來,開端抽一根菸。
“今天下午我再也忍耐不了。我走到斯特裡克蘭麵前,我說他是時候回到他本身的處所去了。我本身想要在畫室裡事情。”
“你要去那裡?”他短促地說,“你不曉得斯特裡克蘭住的處所是甚麼樣。你不能住在那邊。那太可駭了。”
“你彆走,我走。”
“不要走啊,敬愛的。我不能冇有你,我會殺了我本身的。如果我做了衝犯你的事,我求你諒解我。再給我一次機遇。我會更加儘力地讓你幸運。”
他淒然地環顧著他的畫室,他很愛這個處所,因為布蘭琪曾經讓它顯得那麼誇姣、那麼溫馨。他長久地閉上眼睛,然後他深深地看了一眼,彷彿要把她的模樣印在腦海裡。他站起來,拿了他的帽子。
“敬愛的,”他最後哽嚥著說,“你如何能夠如許狠心啊?”