月亮和六便士_第33章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

我想厥後在平常的密切打仗中,她對病人產生了奇妙的豪情。她扶著病人的頭餵飯,感遭到他的頭很沉重;餵過飯後,她擦淨病人道感的嘴巴和紅色的髯毛。她替他擦洗四肢,它們長滿了稠密的體毛;當她擦乾病人的雙手時,她發明固然抱病了,那雙手仍然健旺有力。他的十指很苗條,那是無能而工緻的藝術家之手,我不曉得它們讓她內心泛動起甚麼樣的波紋。他睡著非常寧靜,紋絲不動,彷彿死了那樣;他就像叢林裡的猛獸,顛末冗長的追捕後正在歇息。她很獵奇他正在經曆著甚麼樣的夢境。他是不是夢到仙女正在希臘的叢林裡飛奔,而叢林之神薩緹[102]在前麵緊追不捨?她健步如飛地冇命奔逃,但薩緹越追越近,直到她的脖子能感遭到他炙熱的鼻息,她仍然冷靜地逃竄著,而他則冷靜地追逐著;最後當薩緹把她抓住時,她內心翻湧著的是驚駭還是狂喜?

但固然人們在切磋人類這類如此難以捉摸的生物時無從獲得定論,布蘭琪・斯特羅夫的行動畢竟還是能夠獲得某些符合道理的解釋的。但是對於斯特裡克蘭,我就完整冇法瞭解了。我冥思苦想,卻不管如何也搞不清楚他此次的表示何故會如此變態。他如現在毒無情地孤負朋友的信賴倒不敷為奇,他為了一時之興而不吝讓彆人萬分痛苦也並不奇特。他的脾氣就是如許的。他這小我完整不知戴德為何物,他也冇有憐憫心。我們大多數人共有的感情在他身上就是不見蹤跡,而指責他貧乏這些感情就像指責老虎殘暴殘暴那樣荒誕。但他何故會跟布蘭琪・斯特羅夫好上,這真是讓我百思不得其解。

但這能夠純粹是我毫無按照的揣測,或許她隻是厭倦了她的丈夫,她靠近斯特裡克蘭美滿是出於獵奇,不帶任何豪情色采。她對斯特裡克蘭能夠冇有特彆的感受,隻是因為打仗過密或者孤單無聊才服從於他的慾望,成果卻發明本身作繭自縛、弄假成真。我怎能曉得她那安好的眉頭和灰色的眼睛前麵到底埋冇著甚麼設法呢?

但我想每小我都是按照本身的特彆環境去瞭解愛情,以是愛情看法是因人而異的。像斯特裡克蘭那種人,或許會有特彆的愛情體例吧。想對他的豪情停止闡發是徒勞無功的。

布蘭琪・斯特羅夫渾身慾火如焚。她能夠還是很討厭斯特裡克蘭,但又巴望獲得他,法紀倫常、伉儷之情等全都被她拋諸腦後。她不再是本來阿誰既賢淑又怪戾、既細心又草率的龐大女人;她變成了梅納德斯[103]。她變成了慾望的化身。

我不信賴斯特裡克蘭會愛上布蘭琪・斯特羅夫。我不信賴他會愛上任何人。在愛這類豪情裡,和順是相稱首要的構成部分,但不管對人還是對己,斯特裡克蘭都不懂和順。愛需求有自甘逞強的姿勢,有庇護對方的慾望,有樂於奉獻的精力,有媚諂彆人的心機――總而言之,愛需求忘我忘我,或者起碼需求把無私埋冇得不露陳跡,並且愛也需求矜持。統統這些脾氣特性都是我在斯特裡克蘭身上看不到的。愛是經心全意,隻要全情投入才氣成為合格的愛人;愛情中的人腦筋再清楚也不會承認――固然他能夠內心也明白――他的愛終有一天會結束;愛需求山盟海誓,固然曉得統統不過是鏡花水月,但他沉淪這類海市蜃樓,而對實際視若無睹。愛使他變得更加高貴,也使他變得更加卑賤。他不再是他本身。他不再是一小我,而是變成了一樣東西、一件東西,用於尋求某個他本身所不體味的目標。愛向來不貧乏多愁善感,而在我熟諳的人當中,斯特裡克蘭是最為鐵石心腸的人。我不信賴他會接受那種患得患失的愛情折磨,他永久不會忍耐外來的束縛。如果有甚麼東西停滯了貳內心那種令人難以瞭解的熱望,那種催促他走向某個連他本身也不曉得的目標的熱望,我信賴他會毫不躊躇地將這類東西從內心連根拔起,哪怕為此而弄得憂?不堪、遍體鱗傷他也在所不吝。假定我前麵對斯特裡克蘭給我留下的龐大印象的描述還算勝利的話,那麼我彷彿能夠很有掌控地說,我感覺他這小我既巨大又纖細,是不成能愛上甚麼人的。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁