月亮和六便士_第34章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

“我不曉得。但我很驚駭。”

德克·斯特羅夫固然很痛苦,但仍然顯得特彆好笑。假定他變得蕉萃肥胖,或許還能激發彆人的憐憫。但他卻不是如許的。他還是那麼胖,那張紅色的圓臉像熟透的蘋果似的閃閃發亮。他本來就是個講究穿著的人,這時仍然穿戴蕭灑的黑外套,戴著對他來講有點偏小的圓弁冕,看上去既奪目強乾又時髦標緻。他正處在中年發福的階段,哀痛對此毫無影響。他比之前更像一個買賣昌隆的觀光傾銷員。當人的表麵和他的靈魂如此不相稱,那是很憂?的事情。德克·斯特羅夫的豪情像羅密歐[104],但是他的身材卻像托比·貝爾奇爵士[105]。他生性馴良風雅,卻老是美意辦錯事;他對斑斕的事物有竭誠的豪情,卻隻能締造出平淡的東西;他的豪情特彆細緻,舉止倒是那麼的鹵莽。他在措置彆人的事件時很有策畫,但對本身的費事卻一籌莫展。造化開的這個打趣真是殘暴,竟然給他灌注了這麼多自相沖突的脾氣特性,還讓他單獨麵對這個刻毒得讓他利誘的宇宙。

我聳了聳肩膀。

“我必須留下來,等她需求我的時候,我就隨時能夠幫手,”他又是本來那句話,“如果產生了甚麼可駭的事情,我又不在她身邊,那就太糟糕啦。”

我求斯特羅夫放聰明點。他這類貧乏骨氣的表示實在令人髮指。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章