他帶著渾身水汽回到羅辛斯宅邸,完整疏忽了管家請他用早餐的美意,一頭紮進書房,迫不及待的拆開信封。
達西放下信紙,麵無神采的看向窗外的鬆林。貳心中的煩惱、糾結、痛苦都沉澱下來,隻餘一片安靜。他俄然很想曉得瑪麗此時現在正在乾些甚麼,是不是也在瞭望這片鬆林,他們的目光或許正在空中的某一點交彙。
瑪麗起首繃不住了,湛藍色的眸子裡沁出笑意。
你的求婚給我帶來了欣喜。我不想棍騙你,我的內心確切感到了歡愉。但撤除歡愉,更多的是擔憂和疑慮。
費茲威廉瞪大了眼。他還是第一次聞聲沉著矜持的表弟如此露骨的表達豪情。
兩人的手都負在背後,你看著我,我看著你,又是一陣難堪的沉默。
“你說得對,達西先生的態度的確存在題目。他太屈尊降貴了,如果你嫁給他要像夏洛特那樣寒微,我倒甘願你不嫁。”伊麗莎白很快就被安撫了,用嘴唇碰了碰瑪麗的額頭。
費茲威廉好笑的點頭,悄悄退出版房。
<hr />
“不,不消求證了,他不會拿他mm的名聲來編造謊話。瑪麗,你的判定是精確的,威克姆就是個不折不扣的騙子!”她活力的叫喚,在房間裡團團亂轉,等沉著下來後纔想起最首要的事。
達西直視她的眼眸,內心的嚴峻被極大的安撫了,一夜未眠而流失的精力彷彿正在緩緩彙攏。他將手從背後拿出來,用哀告的語氣說道,“這封信請你務必當真瀏覽,瑪麗蜜斯。明天伊麗莎白蜜斯對我的控告我完整能夠解釋。”
“把信放下,你能夠出去了。”他想要奪複書紙又驚駭形成破壞,隻能狠狠皺眉。
“早上好。”兩人同時開口,又同時沉默。
你樸拙的瑪麗·貝內特
彆的,有關於伊麗莎白對你的控告,我冇甚麼好說的,隻能奉告你,我重新至尾都冇思疑過你的品德。威克姆先生的故事非常動聽,但我從他漂亮的臉上瞥見了醜惡的貪婪與仇恨。他的行動那麼輕浮那麼卑鄙,我實在冇法信賴他是一名受害者!請你不要為伊麗莎白的曲解而感到活力,悠遠的東方有一句古話——清者自清,濁者自濁,送給你共勉。
等他回過神時,悄悄前來的費茲威廉已經看完了瑪麗的函件,嘖嘖感慨道,“冇想到你還曾明白對瑪麗蜜斯表示過嫌棄,難怪她不肯信賴你對她的*。”
“親*的,達西先生實在是一名值得尊敬的名流!我粉碎了他的求婚,更毀了你的幸運!現在該如何辦?我們得采納行動彌補!要不然你現在就去羅辛斯莊園,奉告他你接管他了?”她語無倫次的說道。
兩人都停頓,等候對方先開口,行動默契到了頂點。
瑪麗長歎口氣,坐在書桌後提筆疾書。
翌日淩晨,濃濃的霧氣還冇散去,地上鋪了一層紅色的薄霜,踩上去撲簌作響。瑪麗拿著信,在以平常常漫步的小徑上盤桓。她想碰碰運氣,看能不能遇見達西。
“你……”又是同時開口,連用詞也一樣。
牧師宅邸,瑪麗也正幾次瀏覽達西的函件。他寫了整整五頁紙,起首向瑪麗傾訴*意,隨後為他不當的求婚詞表達了悔怨和抱愧,然後側重解釋了威克姆與他的糾葛。
兩人互換函件,瑪麗略一點頭,率先分開。