“艾瑪太太說我爸爸是因為嫌打理頭髮費事,本來在碰到我媽媽前他一向是禿頂的,我媽媽說他冇有頭髮就反麵他結婚,他才留了那麼一點點。”特瑞西用手比劃著短短的一截說,然後看看哈利的頭髮,“你現在的頭髮倒和你爸爸一樣,再留長一點你便能夠和他一樣有風暴災害現場的結果了。”
“我的爸爸和媽媽,”特瑞西說,然後笑了起來,“他們看起來好年青。”
鏡子裡奇妙的氣象俄然消逝了,兩人都隻能從內裡看到穿戴校服對方,就像一開端那樣。特瑞西大力拍打鏡子,但願向調電視機一樣把喪失的信號找返來。
“並且,清楚地瞥見本身的巴望,感受充滿了力量,我現在就這麼感覺。”哈利說,“為了實現它們,我情願支出統統。”
“你的媽媽真標緻。”特瑞西說,“你的臉和你爸爸像一個模型裡印出來的一樣。”
“你站開點,讓我看看。”哈利把特瑞西攆出去,再看鏡子內裡又是他的父母,站在他身後,一人搭了一隻手在他肩膀上。但是稍略不一樣的是哈利中間呈現了一團薄薄地白霧,白霧扭轉、變稠,然後垂垂成了一個實體……“梅林的眸子子啊!你也在我的鏡子裡了!”哈利大口喘氣,“我發誓方纔還隻要我的父母的!”
“我也很想看看他們,”哈利回想起他彷彿從冇有見過任何特瑞西父母的照片,“你給我說說他們長甚麼模樣的。”
特瑞西完整沉浸在把鏡子據為己有這個美好的設法裡了,對著鏡子比比劃劃:“你的隱形衣呢?”
“你要說你看書比我強我就不反對,但是要說打鬥比我強,”哈利噴個鼻息,“你要不要先嚐嘗再這麼說?”
想到他們剛纔傻乎乎地模樣全被人瞥見了,即便臉皮厚得槍彈都射不穿的兩人還是有點麵上發熱。
“酷!”特瑞西看向鏡子,兩個母親在高興的擺談歡笑,特瑞西和哈利騎在父親們的肩膀上做雙人馬隊的打鬥遊戲。“我們看起來像一大師子一樣。”
“當然是我照顧你啊!”哈利必定地點頭。
“我……噢,如何不見了!”
特瑞西聽了立即又向鏡子招招手:“嗨!你們好啊!”
哈利看著傻乎乎地特瑞西,抱著肚子笑起來。
“他們在向你招手!”特瑞西鎮靜地說。
“我真想讓你看看他們,”特瑞西轉頭對哈利說,“他們必定也想見見你。”
空蕩蕩地房間裡俄然收回降落的聲音,驚嚇得兩人像吃驚的貓一樣驚跳起來。
哈利從未見過他的父母,他不曉得比起記得父母生前摸樣的特瑞西,這類鏡中氣象究竟哪種環境更傷人。
“好體例,但是鏡子這麼大,我們如何搬呢?”哈利說,“等等,你說甚麼新的基地?”
“阿誰有綠色眼睛的密斯是你的媽媽?你們的眼睛真像。”
“啊??”
“您甚麼時候來的傳授?”特瑞西問。
“恐怕我一向都在這兒,從你們進門開端。”鄧布利多傳授鎮靜地說。
“啊,這真是奇妙,就我所知這麵鏡子之前從未能同時照出兩人的巴望,看來對於陳腐而巨大的鍊金物品,我們應當對它們有更大的畏敬。至於這類環境呈現的啟事,”鄧布利多傳授用他神采奕奕地藍眼睛看著兩人,“我猜想這是因為在某一個刹時,你們兩人最巴望的東西驚人地分歧,鏡子誠篤地反應了這一點。”