[神夏同人]我親愛的哥哥大人們_第62章 不裝水的水塔 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“他們會答嗎?”

“我會在這裡找到一份事情,像是SisterCarrie(嘉莉mm)那樣,而後過上好日子的。”

“冇帶,去救人不成能帶這麼累墜的東西。”而後夏洛克就跟她簡明地說了一下案情。

“是的。”

“這確切令人奇特,我們能夠去找旅店的人問問。”

“他們順從的表示太奇特也太較著了。”

“說。”

“甚麼?”

夏洛克想了一會兒,說道:“希帕提亞,看看她之前的日記。看有冇有寫她到這來的目標。”

“非常好,持續。”

希帕提亞敏捷地穀歌了一下,說道:“一本美國小說的名字,說一句傾慕虛榮的小女人出錯成情婦,而後鬥爭成歌劇明星的故事。”

他拿起筆,在紙上畫了三個成三角形漫衍的圓圈,“這是我在空中上發明,鄰近水塔的空中。”

“噗。”華生大夫笑道:“如何樣了?”

“好吧。”希帕提亞把螢幕放大了一下,以圖來減緩那密密麻麻的陌生筆墨給人的驚駭感,而後結結巴巴地唸了一句:“Fa xi fa fi fa men tin。”說道:“對於這個,我隻能得出一個意義就是:花謝了。”

“還是一個強勢而富有征服欲的男人了。”希帕提亞插了一句說道。

“確切,而後水塔內裡是不裝水的,蓋子還是常常翻開的,以是內裡放的應當是彆的東西。”

“你有甚麼不明白的?”

“這是甚麼?”

“為甚麼?”

“你儘量看看吧,不然我就要去唐人街找個翻譯來。”

華生大夫聽到這個含混的答覆,再遐想起阿誰奇特的三腳架的印記,以及不裝水的水塔另有古怪的視頻,深深地感覺答案埋冇在重重迷霧當中,難以觸及。阿誰女孩的死也許隻是一個引子,背後另有更加暗中的罪過和奧妙。

“但為甚麼明天我們撈屍身的時候內裡都放滿了水?!”

“她家四周的花謝了,而後她就來了洛杉磯。”

夏洛克一臉囧相地看了看希帕提亞,希帕提亞也回看了她一眼說道:”這兩句話的意義就是一樣的。”

“嗯?”

“好吧。我早上已經說過,阿誰水塔很少裝水。而後我還發明阿誰水塔的蓋子很潔淨,灰塵冇有多少,乃至連阿誰鏈接蓋子和水塔的搭鈕都很潔淨。而後你也曉得這家旅店有兩套供水體係。你想到了甚麼?”

“太多了,從你明天去露台打滾蛋始,我就迷含混糊的。”

“像是一張三角桌那樣的玩意?但是我們明天撈屍身的時候冇有看到。”

“這些敬愛的中國人們,說話就不能簡練點嗎?持續。”

“哦,不,當然不,我想我明白了。”

“她的男友是墨西哥裔的。”

“有呀,拍照機的三腳架唄。”希帕提亞插了一句道。

“也就是說敬愛的中國人們用十四個音節,兩個逗號,一個句號,就為了報告一個天然征象?!”

“這麼長的一句話就隻要一個意義?”

作者有話要說:入V半夜一萬字完成,鼓掌撒花!!!親一口諸位,我愛你們!!

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁