也不知植物神到底做了甚麼,才氣打動那位鐵石心腸、剛正不阿的冥王脫手庇佑,他可不是一名熱忱好客、富有公理感的仆人。
“我兒赫爾墨斯啊,速速前去,從醜惡的波折圈成的樊籠裡,救援那最仙顏的荏弱囚徒。”
達拿都斯汗如雨下:“不敢擅定內容。”
不著陳跡地滯了一滯後,阿多尼斯淡定地收回了瞭望的視野,形狀誇姣的唇噙著溫潤的笑意,似深藏花內心的清甜。毫不含混地將對這奇特竄改讚歎不已的冥石榴也塞入濕濕的軟泥中,好讓它不會再過幾天就得腐臭著死去。
哈迪斯冷冷道:“廢話少說。”
死神達拿都斯與本身的兄弟修普諾斯對視一眼,開口說:“高貴的陛下,還請聽我一言。”
達拿都斯跟赫爾墨斯一起呆得時候略微長了些,多少被感染了對方的說話氣勢,忘了陛下最惡感就是繁詞冗句,忙改正道:“神王這般變態,恐怕另有所圖。”
他本來隻想著讓隱居深藏的處所變得溫馨一點,但就目前的環境看來……
掃了眼內容後的哈迪斯微微蹙眉,毫不粉飾對奧林匹斯諸神沉迷酒宴的架空,曲指一敲,闇冥之力在清楚的骨節間堆積,那封嶄新的請柬便碎成了一小撮紅色的粉屑。
密不透光的岩壁是冥帝讓忠心耿耿的部下做出的堵截,恰好它們對植物神的傾慕正如體型般龐大,底子無從通過。
會和順對待不起眼的魚腥草,輕柔安撫妒忌的茴香,更會聆聽常春藤的綿綿絮語,幫忙被蟲蟻咬噬得苦不堪言的櫸樹。
“我可不能坐視不睬,任天然恩賜人間的罕見斑斕在暗無天日的冥土藏匿。有多少力量,就該做多少事情。令人堵塞的氛圍是廢弛血液的鴆毒,玄色幕蓋下颳起寒愴的風,正如無情的刀刃般分裂光彩奪目的麵龐。失了這份無價之寶,萬物生靈都將接受不成挽回的龐大喪失,豐挺的枝椏落空了神情、蕉萃不堪,花朵沮喪乾枯如弄丟了赦令的死囚。”
達拿都斯曉得冥帝在聽,內心稍稍一緊,立即接了下去:“縱使我年青識淺,也知坐擁穹窿天宇的主神並非是會經常惦記同胞交誼的仁善弟兄,哪管他總把光亮磊落掛在嘴邊,幾次無常的本性也仍為眾所周知的詬病。”
赫爾墨斯心說阿多尼斯可不止具有超群絕倫的仙顏,更有不遜彆人的定奪勇敢,必定不會任由擺佈的。但越挫越勇的神王並未放棄將植物神據為己有的動機,在把本身的見色忘義鍍了層正氣浩然的金光後,很快製定下了新的打算――聘請離群索居的冥王來奧林匹斯插手宴會,再由神使乘機潛入,尋隙把阿多尼斯拐到手裡。
“天呐!殿下如何會被桎梏在連些微的陽光都冇法鑽入的寒冬之所。”
宙斯很快就做出了判定:比起那位正兒八經、呆板到不會賞識美色的長兄,還是風騷成性、偶然乃至都稱得上饑不擇食的海王波塞冬擄走美人的能夠性要來得大一些。
就像一顆有著斑斕斑紋的瑪瑙,大要是與世無爭的平坦光滑,實則通俗奧秘、暗含鋒銳棱角。
阿多尼斯仍然在吹奏,悄悄灌注了神力進每個暖和的音符,好讓這片摻雜了大量砂礫的泥土變得包涵肥潤,讓氛圍變得清爽惱人,讓冇了陽光眷顧的地區不再酷寒,讓冇了鬥轉星移的苦楚之所也有樹影婆娑。