[希臘神話]阿多尼斯的煩惱_第九章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

宙斯不料她俄然變得這麼咄咄逼人,一方麵恨不得咬下身為始作俑者的冥王的一塊肉來,一方麵則更想曉得那信裡到底寫了甚麼,與此同時,摩挲著她掛扣上的孔雀石的手勁,亦因著惱羞成怒而突然加大。

冥石榴瞠目結舌地看完了這一幕,本能地一激靈,冷靜地往泥土深處縮了縮,趁便扯過一片葉子蓋在本身的大腦門上。

他親吻著那一絲不苟地抿著的冷硬嘴角,持續解釋:“為何總質疑我話中有假?瘋言亂語與真情實意本就不成敦睦相處。快彆讓無趣兄長所掀起的瑣事和歹意誹謗來擾亂你那顆早歸我收藏的心,在目睹真憑實據前,還請消一消你的肝火,停止為尚未產生的荒唐而熱誠一個深愛你的丈夫。如果你我之間發作了狠惡的辯論,冷卻了無辜的愛情,那可就正中鬼祟小人試圖讓背叛和崩裂抽芽的下懷。”

赫拉對這番說辭擺出不睬不睬的態度,但也冇再用狠惡的言辭進犯他,宙斯便曉得確切說到了點子上。

大抵意義是,他被弟弟突如其來的熱忱看望之舉深深打動,考慮著也該以一樣的竭誠感情予以回報,唯有聘請這對最高貴的恩愛佳耦一同前去。

一貫癡鈍的它,在瑟瑟顫栗中非常清楚地認識到,殿下的寬大,彷彿向來就隻針對它們這些體內流淌著半透明的碧綠汁水的火伴們。

即便冥王謝絕得不成謂不乾脆利落,宙斯想要把美人拿到手的固執,卻不是那麼等閒就耗費,反而因這這諸多的禁止,更加熾烈了。

赫爾墨斯的足智多謀和矯捷善變,當然給他帶來了大量的財產與人脈,可同時也招惹了很多費事。

待到這位每天為製止不忠的丈夫而疲於奔命的婚姻保衛者抽暇看上一眼後,不假思考地就提出要與宙斯一起前去冥府。

一下就將規複了大半的神力給華侈一空,首要用來改良這不毛之地,好讓它們能獲得充分的滋養。

叫他感到萬分進退維穀的是,這片朝氣勃勃的大叢林似是具有了本身的認識,不竭往外分散,又像不知倦怠的烏黑浪花,彭湃的汪洋恣肆,泛得無邊無邊,搶先恐後地將堅固的根絮在瘠薄得可謂一無統統的灰土上深紮,毫不鄙吝地將朝氣注滿。

意味塵凡困苦的幾根澀葉枯草被蒼翠的安康壯碩的簌懸木悍然打消,深受戰神寵嬖的楓樹沉默地護住了無憂無慮的蘑菇;被視作天鵝絨上的燦爛鑽石的秋牡丹與白玫瑰恩愛地聯袂呈現,矜持地邁入精美的圃叢,將叫人百看不厭的花瓣緩緩展開,態雅香濃;而風信子、茼蒿、鐵線蓮、迷迭香和筋骨草等也不甘逞強地插手到這場爭芳奪豔中,紛繁將本身最引覺得傲的一麵揭示出來,隻但願能搏得這剛施下深恩厚愛、心靈非常崇高的俊美神祗的憐憐垂顧。

在他返來複命之前,冥王也完成結案頭上堆積的事情,便喚出那部由四匹神駿不凡的黑馬所拉拽的大車,取上雙叉戟,又戴上隱身盔庫裡埃,按例去巡查冥界的上空岩縫,看是否有光亮神的眼線偷偷潛入。

無一不讓光輝繽紛的百花鬥彩為之相形見絀,讓他從安閒容地超脫於其間。

它無疑是被這片重生的壯闊綠林自彆處吸引而來的,介於殷紅與淡紫間的紫羅蘭叢,另有晶瑩的百合花,叫它再禁止不住本性地一番玩耍,而羞怯的薄荷花蕾開了一起,則令它一起啃食著,跑來這裡,見到了從未見過的最標緻的神祗。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁