'我要求我應得的,但向來不以凡人的身份詰問上帝他的旨意。'克裡斯蒂亞諾乾巴巴的說,'上帝自有安排,我儘管去獲得統統。'
“你們之間真的冇題目嗎?”卡西'體貼'地詰問道。
……
但是古蹟是:克裡斯蒂亞諾竟然聽懂了。
卡西謹慎翼翼的坐得離小克裡斯近了一些,“克裡斯蒂亞諾比來很不平常――對你,你是不是跟他談過了?”
卡西狠狠瞪了馬塞洛一眼,因為他說了這麼一句非常不吉利的話。
小克裡斯想了一下,感覺這個時候嘉獎克裡斯蒂亞諾的佔有慾和鄙夷他的獨占欲都不是甚麼靠譜的做法,以是冷靜低下頭並不說話。
“哦,伊卡爾,是的,我們還不錯。”小克裡斯收起了手機。
遵循他的設想,克裡斯蒂亞諾最起碼為了表示對科學和當代文明社會明智的尊敬也得說一句:你瘋了嗎?
'我偶然候會感覺我夢裡的人就是你。'小克裡斯絞動手指,他不曉得這句話說出來以後他會不會被當作瘋子或者甚麼,他隻是感覺他應當奉告克裡斯蒂亞諾。
'我冇有甚麼想曉得的,我隻是以為你應當道個歉甚麼的。'克裡斯蒂亞諾瞅瞅小克裡斯,'你嚴峻影響了我的名譽,要不是因為你的坦白,我也不會攻訐我本身。'
克裡斯蒂亞諾當時翻了個白眼,'你持續說,我勉強要求本身不打你。'
'不可!我隔壁的屋子在出售,買那邊。'克裡斯蒂亞諾霸道的要求。
小克裡斯難堪地笑了一下,摸摸後腦勺,但是冇說話。
這就是為甚麼第二天小克裡斯坐在換衣室,看著本身銀行戶頭上的赤字,黯然神傷。
以是他安然地搖點頭,謙虛腸問克裡斯蒂亞諾另有甚麼想曉得的。
克裡斯蒂亞諾嘀咕了一句,大抵是說小克裡斯恃寵而驕、不思改過之類的。
冇有小克裡斯設想中的洋洋對勁或者驚駭萬狀,如果非得讓他描述的話,那他更情願說克裡斯蒂亞諾現在是安靜的――乃至是身誠意的安靜。
小克裡斯迷惑中帶著一點點感喟地問了一句,'然後?'
小克裡斯感覺本身已經交代完了――考慮到克裡斯蒂亞諾也冇問他甚麼。
'愛一小我的體例不是自作主張,而是誠篤無欺。'克裡斯蒂亞諾做了一個小總結。
'考慮到你不久以後要搬出去和某些不肯流露姓名的人士一起餬口,我更加肯定我遭到了不公允報酬――你選好屋子了嗎?在那裡?'
就像卡西曾經說的那樣,他之前所做的統統並非是在愛克裡斯蒂亞諾,而更像是叛變。
'你冇有。'克裡斯蒂亞諾毫不包涵的打斷了小克裡斯,順利換來了小克裡斯一個非常勉強虛假的淺笑――看到這個,克裡斯蒂亞諾彷彿才認識到本身做了甚麼似的小聲嘀咕了一句,'你持續說。'
小克裡斯一邊抱著女傭瑪麗蜜斯給他籌辦的果蔬汁漸漸地喝,一邊謹慎翼翼的看著克裡斯蒂亞諾,以防他真的活力了。
克裡斯蒂亞諾看小克裡斯的眼神不是很像打動――這倒是非常出乎小克裡斯的料想。
馬塞洛假裝冇瞥見卡西的凶惡眼神,敏捷回過甚去跟科恩特朗說話了。