傲慢與偏見_第四十六章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

達西先生驚呆了。伊麗莎白更加衝動地說:“我本來能夠禁止這統統的!隻要我把曉得的那件事情奉告家裡人,讓他們曉得韋翰先生的品德,這件事情就不會產生了。說甚麼都晚了!”

伊麗莎白答覆:“父親去倫敦找她去了,但底子毫無體例。吉英寫信來,是但願嘉丁納先生能夠頓時歸去幫手,但是我感覺一點兒體例也冇有,我感覺底子就冇但願能找到他們,太可駭了。”

“那就冇有想甚麼體例去找她嗎?”達西先生問。

達西先生剛走,伊麗莎白就想到此次能在這裡見麵,還讓他接待了好幾次,真是想不到,今後恐怕再也不能像如許樸拙地見麵了。又想了一下他們的豪情,先是巴不得斷絕,現在卻又但願持續下去,真是衝突。如果說一小我因為先有了感激之情才愛上一小我,那麼伊麗莎白的竄改就很公道了。當然也有一見鐘情、再見傾慕的場麵,當初她對韋翰先生也就是如許的。

“但是,如何和彭伯裡交代啊?約翰說你找我們的時候,達西先生正幸虧這兒,是嗎?”舅母問。

達西先生節製不住,不顧失禮地大聲嚷道:“上帝啊,到底是如何了?”

“我本來已經看破他了,但是一向躊躇著,冇有戳穿他,真是不該!”伊麗莎白說。

敬愛的mm,你應當收到那封信了吧。但願這封信能讓你明白些,固然時候很多,但是我腦筋裡很胡塗,以是不能包管會寫得有層次。固然不曉得該寫甚麼,但我還是想儘快讓你清楚。固然韋翰先生和麗迪雅的婚姻很不謹慎,但是我們巴不得聽到他們結婚的動靜,因為我們擔憂他們冇去蘇格蘭。弗斯托上校明天就來了。固然麗迪雅留給他太太的信說要到格利那草場去,但是丹尼先生說韋翰先生並不籌算去那邊,並且底子不籌算和麗迪雅結婚。弗斯托上校大為駭異,趕緊去追他們,一向到克拉普汗,才傳聞他們雇了新馬車往倫敦去了。弗斯托上校去倫敦尋覓了一番,終究無功而返。厥後他就到浪博恩來,都奉告了我們,但是這不能怪他和他太太。不幸的母親差點兒就要病倒了,整天不出房門;我一輩子也冇見過父親這麼難過;吉蒂也很憤恚,老是指責本身冇有早點兒奉告家人他們的乾係。麗萃,真歡暢你冇有瞥見這麼痛苦的場麵。不想逼你,卻又忍不住但願你們能夠快點兒返來。父親頓時就要和弗斯托上校去倫敦了,但是父親目前表情憂愁,恐怕辦事不鐺鐺,弗斯托上校明天傍晚必須回白利屯了,隻能但願母舅能夠返來幫一下忙。

說到這裡,伊麗莎白不由哭了起來。達西先生很胡塗,隻能說些安撫的話,內心儘是憐憫。伊麗莎白接著說:“方纔收到吉英的信,她說我最小的mm落入了韋翰先生的騙局,丟下家人和他私奔了。”

“當然可靠!他們是禮拜六早晨從白利屯分開的,弗斯托上校一向追到倫敦都冇有找到,他們必然是冇有去蘇格蘭。”

敬愛的麗萃,寫完上半封信的時候,出了一件很嚴峻的事情,但願冇有嚇壞你。放心,家裡人都很好,是不幸的麗迪雅。昨晚十二點,我們剛要睡的時候,俄然收到了弗斯托上校的信,說麗迪雅和他部下的一個軍官去蘇格蘭了,究竟上,是和韋翰先生私奔了!能夠設想我們是多麼驚奇,吉蒂卻對此並不感到不測。他們兩個就這麼在一起了,真是太不謹慎。不幸的母親悲傷極了,父親總算還是支撐住了。據體味,他們去的處所必然顛末端離我們不到十英裡的處所。弗斯托上校說他一會兒就到我們這兒來。麗迪雅把他們的籌算奉告了弗斯托太太,給她留了一封信。就寫到這兒吧,我得去陪著母親了。真不曉得我都寫了些甚麼。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁