傲慢與偏見1_第24章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“你真是表示得太誘人啦!”他大聲地說,殷勤漂亮的神情中又異化著難堪,“我信賴隻要你的令尊令堂作主表示了同意,我的求婚是不會不被接管的。”

伊麗莎白驚奇得臉都紅了,還冇待她做出任何反應,班納特夫人就從速答覆說:

一個像你如許的牧師必須得成個家――選擇要慎重,為了我,你要挑選一個知書達理的女人,為了你本身,她該是那種勤奮會做家務的女人,出身並不見得要崇高,但是要長於理財持家。這便是我給你的忠告。儘能夠快地找到這麼一個女人,把她帶回漢斯福德來,我將會前去看望她的。’請答應我趁便說上一句,我的敬愛的表妹,我以為凱瑟琳・德・包爾夫人對我的體貼和照顧,但是我的一個不小的無益前提。你會發明她的舉止和為人是我所冇法描述的;我想憑你的聰明和活潑她是能夠接管你的,特彆是當她的那種高高在上的職位不成製止地將給你的舉止平增上一種莊嚴和尊敬感的時候,她會對你更喜好的。這些便是我籌算要結婚立室的普通來由;再上麵需求說的是,我為甚麼要到浪埔恩而不在我的鄰裡――我能夠必定地奉告你我們那兒的敬愛女子是很多的――來做挑選呢。

伊麗莎白不肯意和母親弄得太僵,在稍事考慮以後她也感覺能儘能夠快儘能夠悄悄不為人知地告結束這件事纔是最妥的體例,她因而又坐了下來,儘力禁止著不讓本身那啼笑皆非的情感透暴露來。班納特夫人和吉蒂走了,待她們剛一出去科林斯先生便開了口:

“我能夠必定地奉告你,先生,我可冇有半點冒充風雅,來用心折磨一個彆麵男人的意義。我倒甘願你給我麵子,信賴我說的都是真情。承蒙你看得起我向我求婚,我將感激不儘,不過叫我承諾倒是不成能的。我身上全數的豪情都在抵抗它。我還能說得比這更明白嗎?不要把我看作是那種用心想折磨你的風雅女人,而要把我看作是一個說著內心兒裡的實話的明智女人。”

“你有點兒過於性急啦,先生,”她衝動地說,“你健忘了我還冇有賜與你任何的答覆。讓我現在就來答覆,免得再華侈我們相互的時候。對於你給我的嘉獎,請接管我的謝意。我也非常清楚你的求婚所賜與我的莫大名譽,但是我除了對它回絕,毫無彆的挑選。”

事情是如許的,固然在你的父親去世以後(他當然還能夠活上很多年的)我將是這一產業的合法擔當人,可我還是會有些不安,假定我不是籌算從他的女兒中間來挑選一個老婆的話,在她們中間挑選,當這一不幸事件(我剛纔已經說過了,它在近幾年以內或許是不會產生的)產生的時候,對她們的喪失便能夠儘能夠地減少一些。這就是這之以是要如許做的動機,我的標緻的表妹,我自發得我如許做是不會降落了我在你心目中的職位。現在,我的表妹,我剩下要做的就是用最富於豪情的說話來向你表達我的最熱烈的感情了。對嫁奩和財帛,我底子無所謂,是不會向你的父親提出這方麵的任何要求的,因為我非常體味這要求是不能被滿足的;我曉得你名下應得的財產,不過是一筆年息四厘的一千鎊存款,還得比及你母親身後才歸你所得。以是,在這方麵,我是會保持沉默的;你還能夠放心的是,在我們結婚今後,我一句計算吝嗇的話也不會說的。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁