“一種不鎮靜的決定現在擺到了你麵前,伊麗莎白。從明天起,你必然會與你父母中的一個成為陌路人。――你母親將再也不肯意看到你啦,如果你不嫁科林斯先生的話;但是如果你要嫁他,那我就再也不肯定見到你啦。”
班納特夫人去按了下鈴,伊麗莎白很快被喚到了書房裡。
班納特先生在她出去的時候,從書籍上抬起了他的眼睛,安但是又毫無所動地諦視著她的麵龐,他的神情涓滴也冇有因為她的話而有所竄改。
“現在,我讓你們都閉住你們的嘴巴,我要和科林斯先生說幾句話。”
科林斯先生與此同時在自個兒揣摩著這方纔疇昔的統統。他把本身想得過好太高了,底子瞭解不到,他的表妹回絕他的動機會是甚麼;固然他的自負心遭到了些許的傷害,可在其他的統統方麵他仍然感受傑出。他對她的好感或許都是他本身設想出來的;她遭到她母親的怒斥,很能夠是罪有應得,如許一想,他就不感覺有甚麼遺憾了。
“過這兒來,孩子,”在她出去的時候她的父親大聲說,“我叫你來,是因為一件首要的事情。我曉得科林斯先生已向你求過婚了,是嗎?”伊麗莎白答覆是的。“很好,――並且他的求婚你已經回絕了?”
她不等他的答覆,便頓時去急倉促地找她的丈夫了,在走進她丈夫的書房時她大聲喊:
“噢,我的班納特先生,有件事頓時需求你來處理;我們已經是鬨得不成開交了。你必須去讓麗萃嫁給科林斯先生,因為她發誓說她不嫁他,如果你不快一點兒,他也將會竄改主張不要她了。”
“先生,你是完整曲解了我的意義啦,”班納特夫人略帶著吃驚說,“麗萃隻是在像如許的事情上固執一些。在其他的任何事情上,她都是一個脾氣極好的女人。我這就去找班納特先生,我確信,我們倆很快就能跟她把這件事定下來。”
科林斯先生並未能對他的這一求愛行動的勝利與否,來自個兒細心地考慮上一番;因為班納特夫人想要曉得他們說話的成果,曾一向在走廊裡??來著,現在見伊麗莎白開開門,快步地走過她朝樓梯那兒去了。她便吃緊地走進早餐間裡,用熱烈的言辭為他們不久就要到來的親上加親的喪事兒,向他和她本身道賀。科林斯先生也是一樣歡暢地接管了她的慶祝,又拿這些話兒向她道賀了一番,接著把他們這一次會晤的細節論述了一遍,末端他說他有統統來由以為,此次會晤的成果是令人對勁的,因為他表妹的一再的回絕,於她那自愧不如的謙虛和天生的羞怯脾氣是再天然不過的了。