適值班納特一家就如許鬨得不成開交的時候,卡洛蒂・魯卡斯蜜斯來他們家串門了。她在門廊裡遇見了麗迪雅,麗迪雅一見她便跑了疇昔,略帶些奧秘地對她說:“你來得恰好,我們家這陣兒可熱烈啦!――你能設想到,明天淩晨我們產業生了一件甚麼樣的事嗎?――科林斯先生向麗萃求婚,麗萃回絕了他。”
科林斯先生並未能對他的這一求愛行動的勝利與否,來自個兒細心地考慮上一番;因為班納特夫人想要曉得他們說話的成果,曾一向在走廊裡??來著,現在見伊麗莎白開開門,快步地走過她朝樓梯那兒去了。她便吃緊地走進早餐間裡,用熱烈的言辭為他們不久就要到來的親上加親的喪事兒,向他和她本身道賀。科林斯先生也是一樣歡暢地接管了她的慶祝,又拿這些話兒向她道賀了一番,接著把他們這一次會晤的細節論述了一遍,末端他說他有統統來由以為,此次會晤的成果是令人對勁的,因為他表妹的一再的回絕,於她那自愧不如的謙虛和天生的羞怯脾氣是再天然不過的了。
不過,這一席話卻把班納特夫人驚了一跳;――她當然也情願一樣歡暢而又對勁地以為,她的女兒回絕他的求婚,是想要鼓勵他,但是她不敢有那種期望,她情不自禁地如許說:
“是如許,不然的話,我就再也不肯定見到她了。”
“現在,我讓你們都閉住你們的嘴巴,我要和科林斯先生說幾句話。”
“請諒解我打斷你的話,夫人,”科林斯先生喊了起來,“如若她真是脾氣偏執,腦筋也不開竅,我更擔憂,她會不會做我如許一個有些職位的人的抱負老婆了,因為我結婚天然是為了尋求幸運的。如果她真是對峙要回絕我,那麼不去勉強她接管或許更加安妥一些,因為倘使她有如許的脾氣缺點,她對我今後的幸運是不會有多大幫忙的。”
“我的敬愛的,”她的丈夫答覆說,“我有兩件小事求你供應便利。第一請答應我在這一件事情上有權力利用我本身的瞭解力;第二能讓我自在天時用我的書房。我很樂意使我的書房能儘快地平靜下來。”
“你講這類話是甚麼意義,孩子他爸?你承諾我要勸她嫁給他的呀。”
“很好。現在我們就來談正題。你母親對峙要你接管這件婚事。是如許嗎,太太?”
她不等他的答覆,便頓時去急倉促地找她的丈夫了,在走進她丈夫的書房時她大聲喊: