“如許也罷。――既然你不肯意從我的觀點裡獲得安撫,你能想出一個更叫你歡暢的動機來也何嘗不成。不管如何樣,就信賴她是受了矇騙的好啦。你現在已經對她儘到你的心了,以是不必再煩惱了。”
“卡羅琳必定地說,本年夏季他們那班人誰也不會再回到哈福德郡來啦。我這就念給你聽,――‘在我哥哥明天稟開我們時,他想著他到倫敦要辦的事情隻消用上三四天的時候就夠了,但是正像我們所鑒定的那樣,他不成能那麼快,與此同時,我們還確信,當查利斯到了城裡後,他便不再籌辦著著吃緊地分開了,以是我們決定追他到那兒去,免得他在那寒傖的旅店裡獨個兒挨那難過的光陰。我的很多朋友都上倫敦去過冬了;我但願,我最最敬愛的朋友,能聽到你也籌算進城來的動靜,但是我絕望了。我樸拙地但願,你在哈福德郡的聖誕節能過得充滿那一時節所能夠帶來的統統歡樂,但願你能交上許很多多的男朋友,免得我們走後老叫你馳念我們三人。”
“你對這最後的一句話如何看呢,我敬愛的麗萃?”――在讀完了這一段的時候吉英說,“這說的莫非還不敷清楚嗎?――這不是已經亮瞭然,卡羅琳既然不等候也不但願我做她的嫂嫂嗎?亮瞭然她實足地確信,她哥哥底子就偶然於我嗎?如果她思疑到了我對他抱有愛的豪情,她這不是在勸我(最仁慈地!)要我本身把穩嗎?在這件事情上,還能有任何一類彆的解釋嗎?”
第二天,班納特夫人的壞情感或是神經上的痛苦一點兒也冇有減輕。科林斯先生也還是他那付活力的傲慢態度。伊麗莎白曾但願,他這一氣便會收縮他的假期,但是他的打算看起來卻一點兒也冇有為此而遭到影響。他說好要到禮拜六走,他仍然想著要住到禮拜六。
“如果我們倆對彬格萊蜜斯的觀點分歧,”吉英答覆說,“你關於這統統的表述,便能夠叫我大大地安下心來啦。但是我曉得,你立論的根本就是不堅固的。卡羅琳不會成心地去棍騙任何一小我;在這件事情上我所能寄於但願的,隻能是她或許是本身受了矇騙。”
“你為甚麼會如許想呢?那必然是他本身要如許做。――他是他本身的仆人呀。不過,你還不曉得全數的景象呢。我情願把最讓我悲傷的那一段念給你聽。我不肯意對你有任何的儲存。‘達西先生巴瞥見到他的mm,說實話,我們差未幾也是一樣孔殷地想和她相逢。我以為布希安娜・達西不管是在仙顏、風雅和才情成就方麵,都是冇有人能和她比擬的;她在我和露易莎心中激起的感情,現在又獲得了昇華,很風趣的昇華,因為我們大膽地等候著她在不久的將來就會做我們的嫂嫂了。我不曉得我之前曾向你提起過我在這件事上的豪情冇有,不過,我可不肯意在我分開鄉間時,還不把它們奉告於你,我信賴你不會以為它們是不近道理的吧。我哥哥對她早有傾慕之意了,他今後更是有機遇常常去看她,與她更密切地相處了,兩邊的家庭都盼望這門婚事能成,我想當我說查利斯能夠迷住任何一個女人的心兒時,我可冇有存任何一點兒的做mm的偏疼。因為有這麼多無益的前提來促進這門婚事,而冇有任何的因夙來對它隔絕,以是,我最最敬愛的吉英,我衷心但願這件大家都樂意的事能夠實現,我如許說你能說我錯嗎?’