傲慢與偏見1_第30章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

嘉西納夫人到來後的第一件事,就是給她的外甥女兒們披髮禮品,議論最時新的式樣。在這件事做完以後,她就比較溫馨下來。因為該輪到她來聽了。班納特夫人有很多的委曲要訴,有很多的牢騷要發。自從她前次見到她的弟婦以來,她家的人都冇有碰上好運氣。她的兩個女兒本來將近嫁出去了。成果落了個一場空。

“但是‘熱戀’如許的詞兒未免太陳腐,太恍惚,太籠統了,它不能給我任何的實際印象。正如它常常用來指那種樸拙安穩的愛情一樣,它也常常用來指那些從半個小時的相認中就生收回的豪情。叨教,彬格萊先生的愛究竟 熱到了甚麼樣的程度呢?”

“這番安撫的話兒倒是合情公道,”伊麗莎白說,“但是它卻安撫不了 我們。我們可不是因為偶爾的啟事才吃了苦頭。如許的事情並不是常常產生:幾個朋友們的從中乾與便壓服了一個財產完整獨立的年青人,叫他忘記了僅僅在幾天之前他還熱戀著的女孩子。”

到了下個禮拜一的時候,班納特夫人歡暢地迎來了她的弟弟和弟婦,他們像平常一樣,是前來浪博恩度過聖誕節的。嘉丁納先生是個懂理達情、頗具名流風采的男人,不管是在天稟和所受的教誨方麵,都遠遠地超越了他的姐姐。尼塞費爾德的蜜斯們會很難信賴,如許一個靠做買賣為生、見聞不出他的商店貨棧的人,竟能夠會具有這麼好的教養和儀態。嘉丁納夫人比班納特夫人和菲利普夫人年青幾歲,是一個馴良可親、聰明淑雅的女人,浪博恩的外甥女兒們都很喜好她。特彆是在那兩個春秋最長的外甥女和她本身之間,更是有一種特彆親熱的乾係。她們常常進城去陪她住上幾日。

但是,固然伊麗莎白把這一點另有他們不會叫彬格萊見到吉英的話兒,說得那麼必定,她還是為這件事多擔著一份心,這使她在幾經考慮以後感覺,事情還冇有完整到了絕望的境地。或許,偶然候她乃至以為是完整能夠的,他的愛情之火又能夠重新撲滅起來,吉英各種的誘人之處賜與他的更加天然的影響,會終究克服了他的朋友們對他所施加的影響。

顛末一個禮拜的卿卿我我的對將來幸運的籌劃,跟著禮拜六的到臨,科林斯先生到了該分開他敬愛的卡洛蒂的時候了。不過,在他這方麵來講,這分彆的痛苦卻能夠因為他歸去要籌辦迎娶的事件,而獲得些許的減輕,因為 他有來由但願,當他下一次再很快回到哈福德郡的時候,結婚的穀旦就會擇定,他就會成為世上最幸運的男人了。他也像以往一樣,慎重其事地和他浪博恩的親戚道彆,但願他的標緻的表妹們安康幸運,並承諾要再給她們的父親寫一封感激的信函。

嘉丁納夫人曾去過彭伯利,對已故的達西先生的脾氣非常體味。因而,他們兩人之間便有了一個談也談不儘的話題。她把威科漢姆所詳確描畫的景象,與她影象中的彭伯利做比較,又把彭伯利已故仆人的品德大大獎飾了一番,談的人和聽的人都各得其樂,當聽到現在的這位達西先生是如此地對待威科漢姆時,她死力去回想那位先生小時候的本性,是否與他現在的行動符合,末端,她終究自傲地說,她記得她曾聽人提及過,費茨威廉・達西先生是個非常傲岸、脾氣又很壞的孩子。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁