傲慢與偏見1_第37章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

“客歲十一月份,你們分開尼塞費爾德分開得好快好倉猝呀,達西先生!彬格萊先生在倫敦看到你們統統的人這麼快就跟在他前麵歸去了,必然是又驚又喜吧;如果我記得不錯的話,他隻比你們早走了一天。你此次分開倫敦的時候,彬格萊先生和他的mm都好吧?”

“這隻能申明你對哈福德郡的迷戀。我想,隻如果分開浪博恩四周的任何一到處所,你都會感覺是遠的。”

“的確是如此;他能找到一個能接管他的腦筋清楚明智的女人,或者說能叫他幸運的女人,的確不輕易,他的朋友們值得為他歡暢。我的這位朋友是個很聰明的女人――固然我不敢說她在嫁給科林斯先生這件事上也做得很聰明。不過,看上去她倒是很幸運的,從一種實際和顧及餬口的觀點來看,這樁婚姻她當然結得很好。”

“如果他不如何籌算在尼塞費爾德待的話,他乾脆完整放棄阿誰處所,對他的鄰居倒要好一些,因為那樣我們就或許會有一戶牢固的人家做鄰居了。不過,彬格萊先生本來租了那幢屋子說不定首要想的是他本身,至於鄰居們便利不便利他纔不放在心上呢,我們覺得,他或是離棄它或是儲存它,都是遵守著他那草率處置的原則吧。”

“我可不以為,這一婚姻的優勝性中還包含著離孃家近這一點,”伊麗莎白大聲說,“我纔不會說科林斯夫人住得是離她家近呢。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章