如果彬格萊蜜斯事前曉得她現在會給她愛著的這小我帶來多大的痛苦,毫無疑問也就不會給出這個表示了;她隻是一心想著要把伊麗莎白搞得狼狽,通過提到她覺得伊麗莎白所鐘情於的那小我兒,來讓她透暴露她的豪情,以使達西先生看不起她,或者乃至還能夠讓達西想起她的幾個mm曾經為了阿誰民團鬨出的荒唐笑話。彬格萊蜜斯那裡曉得達西蜜斯被騙私奔的事。除了伊麗莎白,達西先生一貫儘量保守奧妙,冇有奉告過任何一小我;特彆是對於彬格萊的親朋們,她的哥哥更是謹慎地加以坦白,因為他想叫mm將來和他們家攀親,這也是伊麗莎白早已猜到的。他的確早就有如許的一個籌算,可這並不是他千方百計拆散彬格萊和班納特蜜斯之間的愛情的啟事,或許他隻是因為有這個意義便對他朋友的幸運更加體貼罷了。
嘉丁納夫人和伊麗莎白返來後,議論起了她們此次作客中所產生的統統,除了那件叫她們兩個都特彆感興趣的事情。她們在那邊所見到的每一小我的舉止神情,也都群情到了,除了她們最最體貼的那一小我。她們談到他的mm,他的朋友,他的房屋,他的生果,統統的統統,隻是冇有談到本人;但是伊麗莎白卻巴望曉得舅母的觀點,而嘉丁納夫人也將會獲得極大的滿足,如果她的外甥女先扯到這個題目上來。
“明天淩晨伊麗莎白・班納特有多麼丟臉啊,達西先生,”她大聲地說,“我還冇有見過有誰像她那樣,在一個夏季就有了這麼大的竄改。她的膚色變得又黑又粗糙!露易莎和我都感覺,我們這一次本不該再跟她熟諳的。”
固然達西先生對這番話是多麼的不喜好,他還是極其安靜冷酷地答覆她說,除了曬得黑了一點兒外,他看不出她有甚麼彆的竄改――這也不敷為奇,是夏天觀光的天然成果。
固然彬格萊蜜斯也明白,達西先生傾慕伊麗莎白,她如許做並不能博得他多少的好感;但是人在氣頭上時,常常就不是那麼精瞭然;看達到西終究暴露了些許的煩惱,她便覺得她大功勝利了。不過,達西還是死力保持了沉默;為了非叫他開口不成,她持續道:
在上麵提到的這一問一答今後不久,伊麗莎白和舅母便起家告彆;在達西先生陪著她們走到車子那兒的時候,彬格萊蜜斯對伊麗莎白的邊幅,舉止和服飾不竭地評頭論足,來宣泄她的私憤。但是布希安娜並冇有幫著她說話。她哥哥的保舉已足能使她對伊麗莎白產生好感了:他的判定是不會錯了,他說了伊麗莎白的那麼多好話,布希安娜除了感覺她既親熱又敬愛就再也感受不到彆的甚麼了。達西先生回到客堂後,彬格萊蜜斯憋不住又把跟他mm說過的話反覆了一遍。
“是的,”達西答覆。他再也按捺不住本身,“我那樣說隻是在我第一次熟諳她的時候,在這今後的很多個月裡,我早就以為她是我所熟諳的女子當中最標緻的一個了。”
“在我看來,”她答覆說,“我底子看不出她有任何美的處所。她的臉太削瘦,皮膚冇有光芒,她的五官一點兒也不標緻,她的鼻子長得貧乏特性,線條很恍惚。她的牙齒還算過得去,可也隻是普通而己;至於她的眼睛,偶然候人們把它說得那麼美,我可向來冇看出它們有任何特彆的動聽之處。這雙眼睛裡透著一種刻薄、滑頭的神情,我一點兒也不喜好;至於她的風采,美滿是一種自命不凡,毫無風雅可言,的確叫人不能忍耐。”