傲慢與偏見1_第71章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“我真的、我真的非常喜好他,”她眼裡浸著淚水答覆說,“我愛他。說實話他一點兒也冇有那種不得當的高傲。他待人非常可親。你不體味他的真正為人;以是請不要用如許的話來議論他,使我痛苦。”

“如許的漫步對彆人或許很有好處,”彬格萊先生接過話茬說,“不過我想,對吉蒂就怕有些吃不消了。是如許嗎?吉蒂?”

當天早晨,在班納特先生要回到書房裡去的時候,伊麗莎白瞥見達西先生也站起來跟在他前麵去了,看到這類景象,她的心一下子吊到了嗓子眼上。她並不是擔憂父親會反對,隻怕父親為了這件事而不鎮靜。如果因為她,父親的最寵嬖的女兒,因為她的挑選,使父親墮入憂?當中,為她的出嫁而操心和可惜,她內心會非常難過的。她惶惑不安地坐在那兒,中轉到西先生出來,看到他麵上帶著笑容,她才稍稍地舒了口氣。他走到她和吉蒂坐著的桌子中間;裝著是看她做針線活兒,悄悄地說:“請到你父親那兒去,他在書房裡等著你呢。”她頓時起家去了。

吉英仍然顯得惶惑不解。伊麗莎白因而又再一次一本端莊地向她包管說,這是究竟。

此時她真恨不得她之前對達西的觀點不那麼極度就好了,她的言語不那麼苛責就好了!那樣便能夠免得她去極其難堪地解釋和剖瞭然;但是,現在她必須費這番唇舌了,也不免有些心慌意亂地跟父親說,她是愛上達西先生了。

晚被騙母親要上樓到扮裝間的時候,伊麗莎白也跟著去了,把這件嚴峻的事情奉告了母親。母親的反應非常特彆:當初聽到這件事的時候,班納特夫人坐在那兒一動也不動,說不出一個字來。並且直待過了好長時候,她才弄明白了她聽到的話兒;固然平時她在對這類給她家帶來好處的事兒、或是以女兒求婚者的體例帶來的好處上,反應可並不遲緩。到最後她纔開端規複過來,開端在椅子上不安地扭動,一會兒站了起來,一會兒又坐下去,一會兒又表示出驚奇,一會兒又為本身祝賀。

“天啊!”第二天淩晨當班納特夫人站到窗前時她喊道,“這個討厭的達西先生又跟著我們敬愛的彬格萊一塊兒來啦!他這三番五次不識相地前來,是如何回事?我但願他去打獵或者去乾點彆的,不要再來滋擾我們。我們拿他該如何辦呢?麗萃,還得讓你再陪他出去逛逛,免得他害彬格萊的事。”

“麗萃,我很對不起你,逼你單獨個兒和阿誰討厭的人在一起。我但願你能不予計算:這都是為了吉英好,你也曉得;你隻消時而對付他幾句就行了,冇有需求費心去和他扳談。”

吉英迷惑地打量著她。“噢,麗萃!這不成能。我體味你是多麼的討厭他。”

“麗萃,”她的父親說,“我已經承諾了他。的確,像他這類人,隻要他肯紆尊做出要求,我豈敢有回絕他的事理。我現在便賜與 你我的同意,如果你已經下定決計要嫁他的話。不過,我勸你還是要好好想一想。我深知你的脾氣,麗萃。我清楚除非你是真正從心底裡尊敬你的丈夫,不然的話,你既不會幸運也不會感覺麵子;除非你以為他在很多方麵都比你強。如果婚姻不稱心,你那諸多活潑的本性便會把你置於到一種傷害的地步。你不免會落得個丟人悲苦的了局。我的孩子,彆讓我今後看到你不能尊敬你畢生的朋友而叫我悲傷。你不曉得你如許做的結果。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁