“噢,當然是啦!等我奉告你事情的全數今後,你就會以為做得還不敷哪。”
“你一點兒也不知情。你說的阿誰疇昔早該被忘記了。或許,我之前不總像現在這麼愛他。不過,在這類事情上,我可不喜好我有一個好的影象力。這是我最後一次再記起這件疇前的事了。”
這不是個好的征象,她的母親能夠會在那位先生麵前出醜的;伊麗莎此時感到,固然她已經博得了達西最熱烈的豪情,征得了她父母雙親的同意,這裡仍然有一些事情需求操心。不過,到了第二天時,景象比她設想的要好很多;因為班納特夫人對她這位將來的半子非常畏敬,不敢等閒跟他搭話,除非是碰到能向他表示她的體貼、或是對他的定見表示恭敬的場合。
“麗萃,”她的父親說,“我已經承諾了他。的確,像他這類人,隻要他肯紆尊做出要求,我豈敢有回絕他的事理。我現在便賜與 你我的同意,如果你已經下定決計要嫁他的話。不過,我勸你還是要好好想一想。我深知你的脾氣,麗萃。我清楚除非你是真正從心底裡尊敬你的丈夫,不然的話,你既不會幸運也不會感覺麵子;除非你以為他在很多方麵都比你強。如果婚姻不稱心,你那諸多活潑的本性便會把你置於到一種傷害的地步。你不免會落得個丟人悲苦的了局。我的孩子,彆讓我今後看到你不能尊敬你畢生的朋友而叫我悲傷。你不曉得你如許做的結果。”
接著,班納特先生想起了前幾天在他讀科林斯先生的那封信時,伊麗莎白所表示出的尷尬;直待諷刺了女兒一會兒以後才讓她終究分開,在她走出房門時他說道:“如果有找瑪麗和吉蒂的小夥子來了,把他們帶到這兒來,因為我現在有的是閒工夫。”
伊麗莎白對她講了她之以是要保密的啟事。其一是她不肯意提起彬格萊;其二是她本身的豪情還處在一種理不清的狀況,使得她一樣也不肯意提起達西的名字。不過現在她再也不必對她坦白了,她連同達西給麗迪雅幫手的事也奉告了吉英。統統都和盤托出了,說話一向停止到中夜。?
此時她真恨不得她之前對達西的觀點不那麼極度就好了,她的言語不那麼苛責就好了!那樣便能夠免得她去極其難堪地解釋和剖瞭然;但是,現在她必須費這番唇舌了,也不免有些心慌意亂地跟父親說,她是愛上達西先生了。
“你是在開打趣吧,麗萃。這底子不成能!跟達西先生訂婚!不,不,你哄不了我。我曉得這不成能。”
伊麗莎白的內心此時落下了一付重荷;在她本身的房裡悄悄地想了半個鐘頭今後,她又能神采較為安然地和大師待在一起了。統統都產生得太急猝了,還來不及叫她歡暢,不過這個早晨總算是平安悄悄地疇昔了;這兒再也冇有需求擔憂的大事了,安閒和溫馨感很快就會返來的。
這番話足以表夜班納特夫人是非常附和了,伊麗莎白不久便起家走了,一邊暗自光榮,這一豪情的渲泄隻是她一小我看到了。但是還冇待她回到本身的房間三分鐘,她母親就跟過來了。