誰能信賴,緊隨這如此光輝的一日而來的一夜,對於我來講,竟是一個焦炙而惶恐之夜呢?一想到要晉見國王,我的第一個動機便是想到我得常常外出應酬了。這類外出應酬當晚觀劇時就讓我深受其害,並且,第二天,當我在王宮的長廊或國王的房間裡,同那些權貴們在一起,等待陛下禦駕親臨時,還會折磨著我的。這個缺點是使我避開交際、毛病我去與女人廝混的首要啟事。一想到這類應酬會使我墮入寬裕,我就感覺極不對勁兒,非出洋相不成,而我是甘願死也不肯出洋相的。隻要切身經曆過這類窘狀的人才氣體味到冒此傷害有多麼可駭。
然後,我又在設想國王來到本身麵前,有人向陛下先容我,國王恩寵有加,停下腳步,衝我問話。這時候,必須精確無誤、平靜自如地回話。我那該死的膽怯在隨便一個陌生人麵前都要讓我慌亂不安,到了法國國王麵前,還能饒過我嗎?還會讓我在當時的環境之下說出該說的話來嗎?我很想既不丟棄本身已有的那種嚴厲的神態與口氣,又能對一名如此巨大的君王的知遇之恩深表感激。我必須在誇姣而得當的頌詞當中,帶上一點巨大而無益的真諦。為了事前籌辦好恰如其分的回話,就必須精確預感到陛下會對我說些甚麼。但是,我堅信,即便如許,到了陛下的麵前,我也想不起本身預先想好的話來了。當著滿朝文武,此時現在如果我在慌亂當中冒出一點平時的那種傻氣來,那可如何是好?這類傷害令我驚駭、驚駭、顫抖,使我橫下心來,不管如何也不去丟人現眼。
我的感情一如我的思路,以不成思議的速率在湧動。我全數卑弱的衝動全都被對真諦、對自在、對品德的愛所堵塞了,而最令人驚奇的是,這類騷動在我的心中持續了四五年之久,狠惡程度之高,恐怕任何人的內心都未曾有過。
當天早晨,奧蒙公爵大人讓人奉告我,讓我第二天十一點風景到城堡去,他要讓我晉見國王。傳話的是居利先生,他彌補說,能夠是要賜賚我年金,國王想親身向我宣佈這事。
我把這篇稿子寄出去了,我想,除了格裡姆外,我冇跟其他任何人提及過。自格裡姆進弗裡森伯爵家時起,我便同他訂交甚得。他有一架羽管鍵琴,成了我倆的相聚點,我同他一起在琴旁度過了我統統的餘暇,從早到晚或者徹夜達旦地,從不斷歇間斷地唱一些意大利歌曲和威尼斯船歌。一旦在迪潘夫人家找不到我,準保能夠在格裡姆先生家找到我,或者起碼我是同他在一起,或漫步,或觀劇。我固然成心大利劇院的耐久入場券,但已不再去了,因為他不喜好,以是便同他一盤費錢買票,去他所癡情的法蘭西劇院。總之,有一種強大的吸引力把我跟這個年青人連在一起,難捨難分,連那位不幸的“阿姨”也蕭瑟了,也就是說,去看她的次數少些了罷了,因為我對她的迷戀之情,平生當中,從未有過一時一刻的減弱。
幾近與此同時,有一名我未曾推測的客人來拜訪我,固然他是個老瞭解了。我指的是我的朋友旺蒂爾,他有一天淩晨俄然闖來,我真千萬冇有想到。同他一起來的另有一小我。我感覺他真是大變樣了!他昔日的風采蕩然無存,看上去描述委靡,使我不敢與他靠近。或許是我的目光已經變了,或許是聲色犬馬使他神情恍忽,或許是他那昔日的風采源自芳華幼年,現在已是白頭。我幾近是無動於衷地歡迎了他,因而,我們便挺冷酷地告彆了。但是,當他剛一走,昔日的交誼便激烈地喚起了我年青期間的回想。那是多麼溫馨的芳華期間呀,我把它明智地奉獻給了那位天使般的女人,她現在的竄改也不亞於他呀。我也回想起了那幸運年代的各種小趣事,想起了在托訥與兩個敬愛的女人一起度過的天真天真縱情儘歡的那浪漫的一天,她倆賜給我的獨一恩賜就是讓我吻了一動手,固然如此,這卻給了我那麼激烈、那麼動聽、那麼耐久的難過。當年,我懷著的是一顆年青人的心,充滿了美好的胡想,感遭到有無窮無儘的力量,可我信賴這已是一去不複返的事了。這統統的溫情回想使我不免為逝去的韶華而墮淚,為失而不能複得的豪情而傷悲。啊!我如果能推測暮年那不幸的豪情的重新燃起會給我帶來多大的不幸,我本會為這豪情的返來而灑下多少眼淚啊!