這本書的出版冇有像我其他統統作品那樣,引發熱烈的喝采聲。從未有過甚麼作品獲得如此多的暗裡歌頌而又未見有公開歌頌的。最有才氣批評它的那些人對我說的和寫信跟我談的,都證明那是我的作品中的最上乘之作,也是最首要的作品。但是,他們說的時候都是那麼謹小慎微,真是非常蹊蹺,彷彿有需求將人們對該書以是為的好處嚴加保密似的。布弗萊夫人寫信向我表示該書作者應立泥像,應受統統人的崇拜,可在信末卻毫不客氣地讓我把她的信寄還於她。達朗貝爾寫信給我說,這部作品決定了我高人一籌,將使我位居統統文人之首,可他在信末卻未署名,而他在這之前寫給我的信全都是署了名的。杜克洛是個可靠的朋友,一個至心實意的人,卻也謹小慎微,他很看重這本書,但製止寫信跟我談它。拉孔達米納()①隻就《薩瓦副本堂神甫的信奉》一書東拉西扯。克萊羅()②在信中也隻談這同一篇著作,但他勇於表示在讀到它時的衝動表情,並且明白地向我表示讀了這篇東西以後,他那顆朽邁的心熾熱了。在接管我的這部贈書的統統人中,隻要他向大師大聲地、自在地說出了他對這部書的全數好評。
印刷事情規複以後,一向在持續著,乃至挺順本地完成了。我還發明有一點是挺奇特的:在仇家兩卷非逼著改版以後,人們對後兩卷卻一句話也冇說,對其內容並未抉剔就讓出版了。可我仍舊有點不放心,我不得不說一說。在驚駭耶穌會士以後,我對冉森教派和哲學家們也驚駭起來。我是統統所謂黨派幫係的仇敵,我向來就不希冀這類人對我有好感。“長舌婦們”一段時候之前,分開了他們本來的居處,在緊挨著我的處所住了下來,乃至從他們的房間便能夠聽獲得在我房間裡戰役台上所說的每一句話,並且,從他們的花圃,等閒地便能夠翻過與我的塔樓相隔的那堵矮牆。我曾把這個塔樓改作我的書齋,以是我在塔樓裡放了一張桌子,堆滿了《愛彌兒》和《社會左券論》的校樣和印好的散頁。人家隨印隨寄,我便隨即將這些散頁裝訂起來。是以,在人家出版之前,我的桌上已經早有我的全數成書了。我的笨拙,我的草率,我對我囿於其花圃當中的馬達斯先生的信賴,使得我常常早晨忘了關好塔樓的門,而第二天早上便發明它大開著,要不是我感覺文稿被動過的話,我還不會惶恐的。我好幾次重視到這一點以後,便謹慎些了,把塔樓的門關好。但門鎖不好,鎖不牢。因為我開端留意了,以是便發明比讓門大開著時翻動得更加短長。最後,我裝訂好的書中有一卷竟然丟了一天兩夜,不知去處,直到第三天早上,我才發明它又回到了我的書桌上。我未曾也從未思疑過馬達斯先生,也冇有思疑過他的外甥迪莫蘭先生,因為我曉得他倆都喜好我,並且我也完整信賴他們。我開端對“長舌婦們”有所思疑了。我曉得他們雖說是冉森教派,但與達朗貝爾有聯絡,並且住在同一所屋子裡。