兵器,是不祥之物,君子不消。
前人校注
夫唯兵者[1],不祥之器,物或惡之[2]。
以是有道之人不正視它。
當時,墨子正在故鄉講學,聽到此動靜後很焦急。他一麵安排大弟子禽滑厘帶300名精乾弟子,幫宋國守城;一麵親身去拜見楚王。
戰役中,偏將軍在左邊,大將軍在右邊,這是以喪禮情勢安排的。
解讀心得
[1]兵者:指兵器。
君子居則貴左[3],用兵則貴右。
殺人之眾,以哀哀號之。
君子以好生為德,武人以多殺為功。故知兵者是不祥之器用,非君子之器用也。君子善在不戰而屈人,不以克服而為美。樂殺人者,人亦將樂殺之,豈唯人將殺之,天亦將殺之。何哉?生者六合之大德也,樂殺人者逆天德。
聖王用兵,惟以禁暴除亂,非欲害無辜之民也。固然,文事必有武備。但有道者惟以之禦暴動,不以之取逼迫。不得已而用之,不處覺得常也。
兵器,是不祥之物,人們都討厭它。
可見,兵者,不成等閒動也。墨子恰是明白此道,以是勝利地撤銷了楚王的交戰打算。
顛末10餘天的日夜馳驅,墨子達到楚國的都城郢(今湖北宣城)。他找到魯班,壓服他停止製造兵器。然後兩人去見楚王。
君子平時起居以左為上,而兵戈時以右為上。
而美之者,是樂殺人。
3.天下萬物,以和為貴。如果非不得已,必須采納武力手腕,那也必須是公理之師,為了治亂,為天下承平,不然,也隻能以自取滅亡而終。
--範應元
曆觀古今善用兵者,不但不得其死,而多無後。此蓋殺機自絕。
--邵若愚
--憨山德清
約莫公元前440年,楚國要攻打宋國,請聞名工匠魯班製造攻城的雲梯。
墨子勸止楚王用兵
死傷過量,以哀思之心對待。