地獄:但丁密碼_第58章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“羅伯特?”西恩娜不安地問,“甚麼怪物?”

是講授員?為明天晚些時候向旅客開放而先來檢察一下?

我也不敢說我就明白。蘭登研討著七個字母P下方呈現的筆墨:一個橫穿但丁滅亡麵具前額後背的單詞。

“冥府,”蘭登答覆道,“這個詞中的c-h不發音,意義是‘住在地下的’。”

蘭登看到了阿誰詞,第一次快速瀏覽時他冇有重視到。那是天下上最絢麗奇特的都會之一。蘭登打了個冷顫,曉得那剛好也是但丁・阿利基耶裡被感染上那致命的疾病並終究歸天的處所。

蘭登搖點頭。“我以為不是。它采取了類似的詩歌格局,但是我認不出它是但丁的原文,更像是有人在仿照他的氣勢。”

西恩娜已經擦拭完麵具,正用一塊乾毛巾將它揩乾。她將麵具放在他麵前,兩小我能夠一起細究擦拭後的成果。

“羅伯特,是我,”是一個男人活力的聲音,“我曉得你就在前麵。你快出來,親身給我一個解釋。”

男人環顧四周,他的目光落到了主祭壇上。那是一塊龐大的長方形大理石,置於一個神龕中,前麵由小立柱和纜繩圍成的停滯,將觀眾擋在內裡。

他冇有來得及關上浸禮盆上方的聚光燈,內心揣摩著講授員是否會重視到。明顯冇有。腳步在快速朝他們這個方向走來,在蘭登和西恩娜方纔跨過的纜繩旁停了下來。

九。

***

“就像……‘鬼迷心竅’171中的possessed?”西恩娜問。

“它所指的是地下,”西恩娜說。她也跟著他一起看下去。

西恩娜急不成待地奪過毛巾,持續在單詞四周悄悄擦拭。更多高古的花體字閃現了出來。

“Possessed?”西恩娜說,“我不明白。”

possessed

有能夠吧。蘭登昂首望著頭頂上的鑲嵌畫,畫中的撒旦正在吞噬那些冇有能洗清本身罪孽的不幸靈魂。但丁……鬼迷心竅?這彷彿說不太通。

“第一詩節是但丁的原文,幾近一模一樣,”蘭登說,“哦,有著安定聰明的人啊,請重視這裡的含義……就藏在晦澀的詩歌麵紗之下。”

哦,有著安定聰明的人啊

這名男人宣稱他特地從美國趕來,為的就是在聖約翰洗會堂裡禱告,但願他那可駭的皮膚病能被治癒。講授員開初回絕對他施以憐憫,但他的憐憫心終究還是被喚醒了。隻為在洗會堂裡伶仃呆上五分鐘而給出的五百美圓報價無疑起了促進感化……再加上他不竭增加的驚駭,他擔憂這個看似罹患感抱病的男人會在他身邊站上三個小時,直到洗會堂開門。

蘭登點點頭。這是一個再公道不過的猜想。畢竟,佐布裡斯特修改過波提切利的《天國圖》,這閃現出他有通過借用大師的作品與竄改藝術佳構來滿足本身需求的癖好。

這處所彷彿空無一人。

將你的耳朵貼在地上,聆聽小溪的流水聲。

蘭登在講授文學意味主義經常常以這段筆墨舉例,這些詩句近似一名作者猖獗地揮動著本身的雙臂,大聲喊叫:“嗨,讀者!這裡有一個意味性的雙關語!”

“其他部分非常奇特,”蘭登再次扭轉麵具,向內瀏覽。“它提到了……堵截馬的頭……摳出瞽者的骨頭。”他快速讀到在麵具中心寫成一個緊密圓圈的最後一行,倒吸了一口冷氣。“它還提及了‘血紅色的水’。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁