“出去!”托卡列夫說道。
保爾跟著列車員走進車廂。車廂裡坐著幾個穿著講求的觀光裝束的人。鋪著玫瑰斑紋的絲綢桌布的桌子旁坐著一個女人,她正和劈麵的一名站著的軍官談天。保爾一出去,他們就不再議論了。
“本來你要談這個,我覺得與事情有關呢?”茨韋塔耶夫故作驚奇,顯得很造作。
房裡又悶又熱,令人透不過氣來。大家都想去那火車站旁的索羅緬卡路邊的樹下風涼會兒。
“纏我問這乾嗎?誰恨你了?最早提出讓你出來事情的是我。當時你一口回絕了。成果現在倒像是我在架空你似的。”
看了表格,又看了一眼年青人,托卡列夫在保爾的入黨先容人入黨年份欄被騙真地、工緻地寫上“一九○三年”,隨後在中間附上本身的名字。
一號站台,兩節國際列車的豪華車廂。一節裡燈火敞亮,廣大的窗戶向外射出一片敞亮的光芒;另一節卻烏黑一片。保爾來到車廂旁,正要抓著扶手走進車廂。這時,從崗廳那邊跑來一小我,他按住了保爾的肩膀,問道:
“大媽,我去圖書館,請讓路吧。”保爾用風趣的說話答覆著,順勢抓住卡秋莎的肩膀,悄悄把她推向一邊。
“夫人,少校老爺要冰鎮酒,我能走開一會兒嗎?”列車員極力彎下粗脖子,吃力地彎著腰,低聲下氣地說。
他掛了電話,回身對保爾說:
這時,又過來一小我,說:
老鉗工細心聆聽著。他本身不作任何批評,隻是一邊應和著,一邊忙著用勺子用飯。吃完飯,他用手絹擦擦鬍子,又清清嗓子才說:
“你跟茨韋塔耶夫大吵了一場?這可不好。阿誰小夥子確切有些高慢,可你不是挺會做青年人的事情嗎?對了,你在廠裡擔負甚麼職位?”
托卡列夫哼了一聲,像是在嘲弄:
“哦,……前一陣子身材冇完整好,加上想多看點書,學習學習充分一下本身,以是就冇正式插手帶領班子。”
出去的是保爾,他把兩張填好的表格放在書記麵前。
“他欠你多少錢,我來還。”
托卡列夫的老婆達麗婭・福類尼史娜長得高大細弱,跟她丈夫恰好相反。她端來一盤黃米飯,放在保爾麵前,用白圍裙擦擦潮濕的嘴唇,親熱地說:
“一起走吧,我們談談。”他走到茨韋塔耶夫麵前,說道。
“彆裝了,有話就直說。為甚麼你老是看我不紮眼?”
“我得修一下這上邊的燈。”保爾走疇昔說。
大眼睛的油漆工卡秋莎是個好同道、好團員。保爾不想惹她活力,以是固然冇甚麼興趣,還是承諾跟她一塊兒去了。
保爾非常對勁,他感遭到在他的手掌上,已經放上了茨韋塔耶夫那骨節凸起的大手。
“敬愛的,快吃吧。”
涅麗冷冷一笑。
保爾隨夫人走進了包廂。列車員則堵住了門口。包廂的貨架上有兩個標緻的小皮箱,沙發上扔著一件女式的絲袍,窗子旁的桌上擱著一瓶香水和一隻翡翠綠的小扮裝盒。夫人坐在沙發上,看著保爾事情。
保爾聽不出半點誠意。因而仍舊把手按在他的膝蓋上,曉之以理、動之以情地說:
“保夫魯沙,彆老是隻顧學習,明天跟我去插手晚會吧?有好多青年人明天在濟娜家集會,那些女孩們想讓我把你帶去。彆老是一味地學政治,你也該散散心了,明天跟我去玩玩,彆看書了吧?”卡秋莎用經心機地想勸說保爾。