鋼鐵是怎樣煉成的_第8章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“走吧,走吧。”冬妮亞按住他的肩膀,很友愛地將他推上了陽台。

“我不出來。”

“可喜好了。”保爾不拘束了。

她跑去開了花圃門。保爾有些猶躊躇豫地跟在她身後,走進了花圃。

“讓您到我家的藏書室去看看好嗎?”冬妮亞說著,挽起他的手。

“在讀過的書裡,哪一本您最喜好?”“《朱澤佩・加裡波第》。”

在街上,保爾輕鬆地舒了幾口氣,將帽沿拉低了些:“媽媽會如何說呢?”

“當然,當然能夠保夫魯沙,我會的,明天就去買布,明天便能夠做好,你是連件新襯衫都冇有。”她心疼地看著兒子。

“長篇小說您讀完了嗎?”

第二天,保爾便到鋸木廠做工了。他把方纔鋸開的木板放開後放妥,以便晾乾。他在那兒趕上了倆熟人,一個是同窗米石卡・列夫亞科夫,另一個叫庫利紹夫・瓦尼亞。他們兩個一起乾計件活兒,支出非常不錯。因而就如許,保爾白日在鋸木廠,傍晚到發電廠去。十天以後,保爾將他的人為交給母親,想了半天,最後吞吞吐吐地說:“媽媽,是如許,我能買件緞紋布襯衫嗎?就像客歲我穿過的那件藍色的。這些錢的一半就夠用了。我還會去掙,你彆擔憂。我身上的衣服確切太舊了。”他解釋著,彷彿是但願母親諒解本身這類豪侈的要求似的。

保爾從視窗跳到花圃裡,他真不想再穿過房間和冬妮亞的媽媽告彆。

阿爾焦姆分開以後,柯察金家的日子就更加艱苦起來:保爾的錢不敷以支撐家裡的消耗。

保爾在剃頭店門外站著,摸了摸袋子裡的一個盧布,走進門去。

冬妮亞跟保爾分離後一起回家。她想到剛纔與保爾不期而遇的場麵,竟難以節製地一陣陣舒暢,本身也料不到會如此。

冬妮亞挽著兩個女友的胳膊往屋裡走。維克托則緊隨厥後,幾次地揣摩著冬妮亞的話,百思不得其解。

冬妮亞跟大夥兒打了個號召,坐到長凳上。他們閒扯著,漫無邊沿。維克托・列辛斯基湊到冬妮亞跟前坐下,輕聲問:

保爾已經將本身盜取德國中尉手槍的事奉告了她,她現在是本身的好朋友。他還承諾比來與她一同去樹林深處放槍。

冬妮亞笑著從打扮台上拿起梳子,隻用幾下便把他的頭髮理順了。“這下可大變樣了。”她細細看著保爾講,“頭髮要梳理得標緻些,要不然您看起來有點像野人了。”冬妮亞又以抉剔 的目光看了看他那條褪了色的、灰黑的襯衫和非常陳舊的褲子,但她甚麼也冇有說。

一種疇前未有過而又昏黃的豪情已悄悄地進入了年青鍋爐工的餬口。這豪情是如此別緻,令民氣煩意亂焦灼不安。它使本來就調皮不循分的少年更加心神不寧了。

母親固然極力解釋本身為甚麼去找活兒乾,但保爾果斷不依,以是母親也就承諾了他。

已有一個禮拜的時候冇有見到林務官的女兒了,保爾決定明天到湖邊去,他用心腸顛末她家,但願會相遇。他沿著宅院的柵欄漸漸前走,發明花圃的絕頂映現出他熟諳的海員服。他拾起柵欄旁的一顆鬆球朝白衣服扔去。冬妮亞快速轉過身來,見是保爾,就跑到柵欄前,笑吟吟地把手伸給了他。

他屬於冬妮亞向來都未曾打仗過的那種階層。“能夠使他聽話的。”她內心揣摩,“這必定是一種挺成心機的友情。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁