“弄得你臉無神采了――讓你一小我與梅森呆著,你怕嗎?”
“這個一度浪跡天涯罪孽深重,現在思安悔過的人,是不是有來由疏忽世俗的成見,使這位馴良可親、通情達理的陌生人,與他永久相依,以獲得內心的安好和生命的復甦?”
“照顧照顧她吧,待她儘量和順些,讓她――”他哭了起來,說不下去了。
“好吧,我的小朋友,當太陽吸吮著雨露――當老園子裡的花十足復甦並開放,鳥兒飛越桑菲爾德為雛鳥送來早餐,夙起的蜜蜂開端了它們第一陣勞作時――我要把這件事訴說給你聽,你務需求儘力把它假想成本身的。不過先看著我,奉告我你很安靜,並不擔憂我把你留著是錯的,或者你呆著是不對的。”
“罵你?哪會呢,先生。”
“簡,給你一朵花好嗎?”
“上帝保佑,但願如此!來,簡,這裡有個涼棚,坐下吧。”
我坐了下來,等因而對他的答覆。我感覺回絕是不明智的。
“我確切感受好多了”梅森先生說。
“嗬,是的,彆為她去煩神了――忘記這事兒吧。”
“你度過了一個奇特的夜晚,簡。”
“喝吧,理查德,它會把你所貧乏的勇氣鼓起來,保持一小時擺佈。”
“喝呀!喝呀!喝呀!”
“我們會謹慎地讓你走掉,迪克。這對你本身,對那邊的不幸蟲都比較好。我一向極力製止暴光,也不想到頭來泄漏出去。來,卡特,幫他穿上背心。你的毛皮大氅放在哪兒了?我曉得,在這類見鬼的寒氣候裡,冇有大氅,連一英裡都走不了。在你房間裡嗎?――簡,跑下樓到梅森先生的房間去――在我的隔壁――把你看到的大氅拿來。”
“來,這裡氛圍新奇,呆一會兒吧,”他說,“這所屋子不過是座監獄,你不如許感覺嗎?”
“我總感覺隻要她在,你就不得安寧。”
“喜好,很喜好。”
“現在我還要差你做另一件事,”我那不知倦怠的仆人說。“你得再去我房間一趟。幸虧你穿的是絲絨鞋,簡!――在這類時候,粗手笨腳的聽差絕對不可。你得翻開我打扮台的中間抽屜,把你看到的一個小瓶子和一個小杯拿來,――快!”
“讓他那邊的窗子開著,卡特,歸正冇風――再見,迪克。”
“是的,先生。”、
“比方說,我結婚的前一夜。我信賴我會睡不著。你承諾陪我一起熬夜嗎?對你,我能夠談我敬愛的人,因為現在你已經見過她,熟諳她了。”
“但是路子呢――路子:實施者上帝指定路子。我本身――直截了本地奉告你吧――曾經是個老於油滑、放蕩不羈、煩躁不安的男人,現在我信賴本身找到了救治的路子,它在於――”他打住了。鳥兒唱個不斷,樹葉颯颯有聲。我幾近驚奇於它們不刹住歌聲和私語,聆聽中斷的暴露。不過它們得等上好幾分鐘――這沉默持續了好久。我終究昂首去看這位吞吞吐吐的說話人,他也孔殷地看著我。”
他遞過那小玻璃杯,我從臉盆架上的水瓶裡倒了半杯水。