“乾嗎?――上哪兒去呀?”
“是的。”
“那就返來拿吧,你有四十鎊存在我這兒。”
“簡!”
“吝嗇鬼!”他說,“問你要點兒錢你就回絕!給我五鎊,簡。”
我回絕接管超越我應得的東西。他先是皺了皺眉,隨後彷彿想起了甚麼似地說:
“我從貝茜那兒聽到他日子不好過。”
“約翰先生在倫敦居處歸天了,到明天恰好一週。”
“連五鎊也不給,先生,五便士也不給。”
“蓋茨黑德府百口都好嗎,羅伯特?”
“但願不是如許,先生。不過我得上甚麼處所另找個事情。”
“約翰先生?”
“一個信得過的人嗎?”
我取出錢包,內裡癟癟的。“五先令,先生。”他伸手拿過錢包,把內裡的錢全倒在手掌上,噗吃一聲笑了出來,彷彿是錢使他歡暢似的。他立即取出了本身的皮夾子,“拿著吧,”他說著遞給我一張鈔票:五十英鎊,而他隻欠我十五英鎊。我奉告他我找不出。
“邇來她提到過我嗎?”
“很抱愧,我冇法兒給你帶來好動靜,蜜斯。眼下他們都很糟――糟糕得很哪。”
“如何啦,簡?”他關了房門後,身子倚在門上說。
“約翰・裡德也死了,先生,他毀了本身,也差未幾毀了他的家,傳聞他是他殺的。凶信傳來,他母親大為震驚,一下子中風了。”
“哪位抱病的太太?――她住在哪兒?”
“我也要派用處,先生,”我回嘴道,雙手抓住錢包藏到了背後。“那錢我說甚麼也不放。”
“是的,那又如何樣?”
“我想是如許,先生。”
“這夠了,先生,這兩個親熱的字眼所表達的友愛情義,跟很多字裡一樣多。”“很能夠是如許,但這既浮泛又冷酷――‘再見’”
“因為我窮,是個承擔,她不喜好我。”
“對不起,先生,我想請1、兩週假。”
邇來,我常常憶起這類說法和這件事情。因為上個禮拜,我幾近每晚都在床上夢見一個嬰孩。偶然抱在懷裡哄它溫馨下來;偶然放在膝頭玩弄;偶然看著它在草地上摸弄雛菊,或者伸手在流水中戲水。一晚是個哭著的孩子,另一晚是個笑著的孩子;一會兒它緊偎著我,一會又逃得遠遠的。但是不管這幽靈表情如何,長相如何,連續七夜我一進入夢境,它便來驅逐我。
“我說的是他的孀婦,先生。”
“不,先生,她派了一個趕車人來。”
“一樣說法,如果你歡暢,先生。”
“你還能夠大步跨上埃及金字塔!”他吼怒著。“你登告白是冒險:但願我剛纔隻給了你一鎊,而不是十鎊。把五鎊還給我,簡,我要派用處。”
“他背靠著門會站多久呢?”我暗自問道,“我要開端清算了。”晚餐鈴響了,他猛地跑開,一句話也冇有說。那天我冇有再見到他,第二天淩晨,他還冇起床我就解纜走了。
“我該說甚麼呢?”
“誰同你一起走?可不能獨個兒跑一百英裡路呀?”
我不喜好同一動機幾次不去――不喜好同一形象奇特地一再呈現。臨要上床和幻象就要呈現的時候,我便侷促不安起來。因為同這位夢中的嬰孩形影不離,阿誰月夜,我聽到了一聲哭泣後便驚醒過來。第二天下午我被叫下樓去,捎來口信說有人要見我,等待在費爾法克斯太太房間裡。我趕到那邊,隻見一個名流仆人模樣的人在等我,他身穿喪服,手中拿著的帽子圍著一圈黑紗。