“此花好似心頭肉,難慰愁腸眼底洞。將此盛開的花喻作我兒,畢竟太迷茫不成求了!”信送到後,趁無人留意,王命婦便將信交給藤壺妃子,並勸道:“給他個覆信吧,哪怕在這花瓣上寫幾個字也好。”藤壺妃子心中正在墮淚,信手提起筆來賦詩兩句:
“淚濕衣衿皆為花,今猶愛花不忍疏。’”隻此兩句,著墨未幾,筆致卻如淚牽,斷斷續續。王命婦大喜過望,忙將此詩送給源氏公子。公子等得焦心,覺得按例不會有覆信。正愁緒滿懷之時,一見覆書,不免喜出望外,鎮靜之餘,不覺熱淚長流。
夜幕漸落,兵部卿親王返回帝內。源氏公子好生戀慕。往昔他受父是庇護,也可進入帶內,靠近藤顯妃子,和她端倪傳情。但今非昔比,想起來甚是傷感!他因毫無體例,也隻得起家告彆,卻一本端莊對眾傳婦道:“理應常來存候,隻因無甚要事,遂致怠慢。此後如有叮嚀,定隨時效力,不堪幸運。”說罷便徑直出了藤壺宮哪,連這王命如也留他不住。藤壺妃子孕育已過半年,心中之事鬱結不解,常常久坐無語,更加悶悶不樂。王命婦見此景象,不覺得然卻又不幸她。隻是源氏公子托她所辦之事毫無停頓,心中有些焦心。隻落得源氏公子和藤壺妃子都不時候刻在心中愁歎,這真是宿世作孽啊!此事臨時不提。
而後,源氏公子一見王命婦,老是竭儘言詞,要她設法引見,但終無效果。公子思念嬰兒,時候牽掛於心。而這三命婦老是答道:“如何老說這般偶然義的話呢?過些光陰,你自會晤到呀!”嘴上固然嚴詞相拒,心中卻忍不住無窮憐憫。源氏公子苦不堪言,隻能暗自期盼有朝一日與藤壺麵晤。那副悲傷失落的情狀,讓旁人看了也悲歎難過。他哀傷地吟道:“多少仇恨宿世緒,如此離愁當代濃?如此緣促,令人難明!”王命婦常常見得妃子對公子的思念和愁歎,此時聽了此詩,不由自主,悄悄和道:“人生皆恨事,思子倍悲傷。相見猶悲慼,何況隔簾人。你們兩地相思,整天哀傷哀思,真是薄命人!”源氏公子如許纏著王命婦幫手,藤壺妃子深恐他來的次數過量,惹人思疑,便垂垂冷淡了命婦。但又不便過於較著,怕惹人諦視,心中悄悄恨她多事,連累這露水姻緣。王命婦被她冷淡,自是一點也未曾推測,心中好生敗興。
適逢少納言進屋,見她如此,便對她道:“本年你得持重纔好,滿十歲的人了,不該整天和玩偶打交道。你既已有丈夫,見丈夫時總得有個夫人模樣纔是。可你連頭也不梳……”少納言說出此話,本想讓她難為情。可年幼的紫姬聽了,心中倒想:“如許看來,我已經有了丈夫。少納言她們的丈夫,模樣都不中看,隻要我的丈夫如此年青標緻。”此時她才明白本身和公子的乾係。她雖春秋一每天增加,但到處仍透暴露粉飾不住的孩子氣。這令殿內的人好生不解,誰也未曾想到他們是一對馳名無實的伉儷。
這日,源氏中將按例到藤壺院參與管絃演出。皇上也抱了小皇子出來聽觀。他對源氏中將說道:“我兒子浩繁,就你和這個孩子,自小和我朝夕相見。故而我一見他,就憶起幼時的你,他和你如此相象,想是孩子們小時都是一樣吧!”他說這話是表示對二人的心疼。但源氏中將聽了,臉上不由色變,內心既歡樂,又驚駭,左思右想,百感交集。此時小皇子正電呀學語,麵若桃花,笑容常開,令人不堪垂憐!源氏中將暗想道:“他既然肖我,可見當年我也如此仙顏。”倒感慨起本身不幸的出身。藤壺妃子聽了皇上這番話,心如刀絞,甚為不安。源氏中將見了這細姨子,反而心亂如麻,不忍久留,遂辭職返回。