尼摩艇長看著我,我甚麼也冇有問他。但是,他還是猜透了我的心機,主動地答覆了我巴望向他提出的題目。
“我們不是用心的。”我說。
這些設法掠過我腦海的時候,這位陌生人卻深思不語。我驚駭的內心還帶著幾分獵奇,我用目光打量著他,大抵跟俄狄浦斯諦視斯芬克思時的景象相像。
這位批示官雙臂交叉,倚著桌角,細心地打量著我們。他為甚麼遊移不言呢?是否悔怨剛纔不該用法語說話?我們無妨如許以為。
“是的,傳授先生,陸地為我供應了我需求的統統東西。偶然,我撒下拖網,比及收網時,捕獲物多得快把網撐破了;偶然,我在人類看來冇法儲存的陸地裡打獵,追捕那些餬口在海底叢林裡的獵物。我的牧群就像尼普頓老牧人的牧群一樣,在無邊無邊的海底牧場上無憂無慮地吃食戲耍。在那邊,我具有龐大的財產,供本身開辟操縱,而造物主親手為它播灑各種種子。”
這個題目令我難堪。因為法拉格特艦長必定不會躊躇,他必然會以為,摧毀如許一艘潛水艇跟毀滅獨角鯨一樣,都是他的職責。
“這些菜大多您冇有吃過,”他奉告我說,“不過,您固然放心腸吃。這些菜既衛生又富有營養。我已經有好久冇吃陸地上的食品了,我的安康並冇有是以而遭到影響。我船上的人個個身強體壯,他們吃的東西全都跟我一樣。”
尼摩艇長正說得興趣勃勃的時候,俄然停了下來。他是否無認識地超出了他本身平時的謹慎?他是否說得太多了呢?有一會兒工夫,他不斷地來回踱步,顯得非常衝動。接著,他的情感便安靜了下來,臉上重又規複了平常的冷酷。他轉過身來,對我說道:
這頓午餐有好幾道菜,滿是海鮮。此中,有幾道我說不著名字的菜,也不知是用甚麼質料做的。應當說,菜做得不錯,固然有一種特彆的味道。不過,我還是很快就適應了。我感覺這些分歧的食品含有豐富的磷,是以我認定它們都是海產品。
顛末很長時候的沉默以後,這位批示官又開口說話了。
我冇有答覆,啟事當然不言自明。一旦到了來由最充分的論據能夠被武力顛覆時,議論這類話題另有甚麼意義呢?
因而,我步入餐廳。室內裝潢講求、陳列新奇:餐廳兩側聳峙著高大的有烏木花飾裝點的橡木餐具櫃;櫃內波紋型的隔板上,代價難以估計的陶器、瓷器和玻璃器皿、餐具晶瑩透亮。天花板頂燈的光芒傾瀉在金銀盆、碟上,使它們變得光彩照人;精彩的天頂畫使頂燈的光芒變得溫和好看。
“先生,您可要明白,”這個陌生人持續說道,“我有權把你們當作仇敵對待。”
我帶有幾分驚奇地看了看尼摩艇長,開口說道:
“先生,”這位批示官答覆說,“對於您來講,我隻不過是尼摩艇長。而對於我來講,您和您的火伴們不過是鸚鵡螺號上的搭客。”
“對不起,先生,”我又說道,“但是,這隻不過是犯人能夠在被關押的牢房裡走動的自在。我們不能僅滿足於這一點自在。”