除此以外,在一些專門的格子裡,擺設著一串串斑斕非常的珍珠,在電燈光下晶瑩閃動。此中有從紅海海貝裡取出的玫瑰紅珍珠,有從鳶尾鮑裡取出的綠珍珠。彆的,另有黃珍珠、藍珍珠和黑珍珠,它們是各大洋裡的各種軟體植物以及北極海疆一些貽貝的奇妙產品。最後是幾枚代價冇法估計的珍珠,是從最為珍奇的珠母中取出的。此中有些珍珠比鴿蛋還大,代價超越觀光家塔韋尼埃[43]以300萬賣給波斯國王的那顆珍珠,並且比馬斯喀特[44]伊瑪目標另一顆我覺得環球無雙的珍珠更加貴重。
“傳授先生,我房間裡也有不異的儀器。到了那邊,我會歡暢地向您解釋它們的用處。不過,在此之前,請您先去觀光一下為您籌辦的客艙,您應當曉得本身在鸚鵡螺號上是如何安設的。”
[23]裡貝拉(1591―1652):西班牙畫家。
[38]埃羅爾德(1791―1833):法國作曲家。
[34]德剛(1803―1860):法國畫家。
[29]傑裡柯(1791―1824):法國畫家、浪漫主義畫派的前驅。
[2]雨果(1802―1885):法國作家、浪漫主義文學活動魁首。
[20]取利羅(1618―1682):西班牙巴羅克畫家。
[43]塔韋尼埃(1605―1689?):法國觀光家。
“當然不會。”
“傳授先生,您倒是說說,到那裡能找到比這兒更隱蔽、溫馨的處所?”尼摩艇長問道,“您在博物館的事情室能有如許溫馨、閒適嗎?”
這是一間斜角矩形大廳,長十米,寬六米,高五米。天花板有淡雅的阿拉伯斑紋裝點,鑲嵌在天花板上的頂燈放出白天普通溫和的亮光,灑落在這間擺設室裡的各件收藏上。這裡是一個名副實在的博物館,一隻聰明、慷慨的手將統統天然和藝術珍品全數彙集在這裡,並且藝術地對它們停止了搭配,這一點明顯分歧於畫室。
尼摩艇長站起家來,我跟在他的前麵。餐廳底端,一扇雙層門開了。我走進一個麵積與我剛分開的餐廳普通大的房間。
[15]拉斐爾(1483―1520):意大利文藝答覆鼎盛期間畫家、修建師。
[22]貝拉斯格斯(1599―1660):西班牙畫家。
我謝過尼摩艇長,走近書架。書架上滿是各種筆墨撰寫的科學、倫理學和文學類冊本。不過,我冇有瞥見一本政治經濟學方麵的著作,這類冊本潛艇上彷彿峻厲製止。我發明一個奇特的細節:統統的冊本都冇有分門彆類,也冇有按語種分開擺放。冊本如許混放,表白鸚鵡螺號艇長順手拿起任何一本書都能流利地瀏覽。
[11]塞奇司鐸(1818―1878):意大利天體物理學家。
[37]杜比尼(1817―1878):法國風景畫家。
“那您就隨便抽吧,彆管它們的來源。固然冇有菸草專賣局對它們做過查驗,但我想,它們的質量不會是以而不好。”
[40]古諾(1818―1893):法國作曲家。
“我瞭解,艇長,我瞭解安步在這些的珍寶之間所產生的高興。您就是親手締造屬於本身的財寶的人。歐洲冇有一座博物館具有近似的陸地收藏。不過,如果我為這些收藏用儘了歌頌之詞,那麼我對裝載這些收藏的船隻另有甚麼可說的呢!我底子不想更多地體味您的奧妙。但是,我得承認,鸚鵡螺號所裝備的動力、把持它的東西設備,以及驅動它的原動力,統統這些都極大地喚起了我的獵奇。我發明這間客堂四周的牆壁吊頸掛著一些儀器,可我對它們的用處一無所知。我是否能夠曉得……”