“那麼,走吧,傳授先生。我們去換潛水服。”
走了半個小時今後,海底空中上的石頭多了起來。水母和小甲殼植物等收回的微小磷光把海底照得有點亮光。我昏黃地瞥見一堆堆長滿植形植物和海藻的石塊。我的腳常常在黏糊的海藻層上打滑,要不是手裡拄著鐵棍,恐怕早就不止跌倒一次了。我不斷地轉頭,始終都能看到遠處鸚鵡螺號舷燈的亮光,不過變得越來越慘白。
我是在那裡?在甚麼處所?我不顧統統,想問個究竟。我想說話,想脫掉套在我腦袋上的銅頭盔。
“真是不利。這個該死的艇長恰幸虧我們要去偷他的小艇時號令鸚鵡螺號停了下來。”
“電燈對我們冇有效。”他答覆說。
多美的風景!如何描畫它是好?如何描畫這水中的叢林和岩石呢?它們的底部顯得暗中而又蕭瑟,它們的上麵則因那團亮光及其反光而被覆蓋在紅色當中。方纔被我們踩過的一塊塊岩石,在我們的身後一片一片地坍塌下去,如同雪崩一樣收回沉悶的霹雷聲。我們的擺佈到處是深不見底的黑乎乎的溝壑,麵前卻閃現出一片彷彿是野生所為的林間空位。偶然,我不由自問,這裡的海底住民該不會俄然呈現在我的麵前吧。
一眼望去,陸地已經無影無蹤,隻見茫茫大海。天涯有幾片帆影,想必是去聖羅克角等候適航的風再繞過好望角的帆船。天空陰沉,要颳風了。
我剛纔說到的一堆堆石塊在海底按必然的規律擺列。對此,我無從解釋。我發明一條條長度難以估計的大裂縫,消逝在遠處的暗中當中。彆的,其他一些特彆的東西展現在我的麵前,我的確不敢信賴本身的眼睛。我感覺本身腳上沉重的鉛底靴踩在一層骨骼上,收回清脆的斷裂聲。腳下這塊廣寬的海底平原是甚麼呢?我正想問問艇長。但是,我對於他和他的火伴們在海底觀光時利用的手勢說話仍然一竅不通。
夜裡十一點擺佈,尼摩艇長不測埠來我的寢室拜訪,非常馴良地問我明天熬了一夜是否感到累。我答覆不累。
“走吧!再往前走!一嚮往前!”
我的腦筋豁然開暢!亞特蘭蒂斯,泰奧龐波斯[2]筆下的梅羅彼德古城,柏拉圖所說的亞特蘭蒂斯島,奧利金[3]、鮑爾菲利奧斯[4]、讓布利科斯[5]、德・安維勒[6]、馬爾特―布朗[7]、洪堡等人不承認它的存在――他們把它的消逝歸咎於神話傳說,而波塞多尼奧斯[8]、普林、安密阿紐斯―馬塞盧斯[9]、德爾圖良[10]、恩格爾、歇雷、圖爾納福爾[11]、布豐[12]、德・阿烏紮克等卻以為它確切存在,這片陸地現在就展現在我的麵前,並且仍帶著證明它曾蒙受過天災的、不容置疑的陳跡!是以,這個淹冇了的地區存在於歐洲、亞洲和利比亞,以及直布羅陀天涯以外,強大的阿特拉斯群眾就是在這裡生息繁衍,古希臘策動的頭幾次戰役就是衝著他們來的!
我來到換衣間,這才發明,此次郊遊我的兩個火伴和任何一個海員都不跟我們一起去。尼摩艇長乃至冇有向我建議帶上尼德或龔賽伊。
[2]泰奧龐波斯:古希臘演說家、汗青學家。
註釋
[9]安密阿紐斯―馬塞盧斯(330―400):希臘籍用拉丁語寫作的汗青學家。