紅與黑_第27章 一八三零年的時尚 (1) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“在這麼多夫人麵前,說了這麼多拉丁文,說實話,我很忸捏。”他望著她說道,“如果呂比尼先生――兩院院士――答應的話,他隨便念一句拉丁文,我不接著用拉丁文答覆,看我能不能即席把它翻譯一下。”這第二個測驗,把他抬到了名譽的頂點。

於連要求瓦勒諾先生,把他先容給瓦勒諾太太。她正在打扮,不能歡迎。作為賠償,他能夠看看瓦勒諾先生如何打扮。然後,他們一同來到瓦勒諾太太的內室,她把孩子們一個一個地先容給於連,眼裡含著熱淚。這位夫人也是維裡埃最崇高的一個,她天生一副男人的大臉盤子,為了此次昌大的午宴,她擦了胭脂,她的臉特彆表示出母愛的仁慈。

對於連來講,這話過分度了。他的舉止合適他的處境,但是他的心腸還是不能。他極力應用他常常用的虛假,還是感覺一大顆眼淚沿著臉頰流下。

大師聽了開口大笑,讚聲連連,這就是維裡埃城人所謂的機靈啊。於連不顧禮節的束縛,站起家來要走,同座的人跟著站起來,這就是天賦的力量。瓦勒諾太太多留了他一刻鐘,為的是讓他聽聽孩子們背誦教理問答。他們背得驢唇不對馬嘴,非常好笑,隻要於連一小我明白,但是他並不加以改正。他暗自想:“他們連宗教的第一教義都不懂。”最後,他向仆人鞠了一躬,覺得能夠脫身了,但是不,他還得領教一篇拉丁語寓言。

剛到維裡埃,於連就開端責備本身對德・瑞納夫人的不公允了。“如果因為軟弱,她把和德・瑞納先生的戲演砸了,我又會把她當作一個荏弱的女人來鄙夷她!可她像個交際家,對付自如,我呢,卻對阿誰失利者產生了憐憫,他原是我的仇敵啊。在我的行動裡,有一種小市民的小家子氣味。我的虛榮心遭到了傷害,因為德・瑞納先生畢竟也是個男人!我有幸和他共屬於這個泛博的群體,實在我不過是個傻瓜罷了。”

我承認,於連在這段獨白中表示出來的軟弱令我對他產生了不良的印象。他很配得上做那些戴黃手套的詭計家的翅膀,他們宣稱要竄改一個國度統統人的儲存狀況,卻不肯讓小我的名聲接受最輕微的侵害。

說話,是人們用來粉飾思惟的。

於連想起了德・瑞納夫人,他的多疑的脾氣僅僅在這類對比之下,才使他回想起來,他打動得心中湧起一股柔情。特彆是人們指導他觀光收留所所長室第的時候,他思念德・瑞納夫人的表情更加激烈了。屋子華麗,是極新的,傢俱的代價一一報給他聽。但是於連的內心感覺這屋子裡有某種不名譽的東西,披髮著偷來的錢的氣味。從家裡的仆人,一向到仆人,每小我的臉上都表示出一種大膽、莽撞和反擊鄙棄的神情。

六點的鐘聲敲過,他嚴厲地站起來,報告一篇利戈裡的新神學,這是他方纔學來籌辦明天背給謝朗先生聽的。他鎮靜地說:“因為我的職業是教彆人背書給我聽,同時我也背書給彆人聽。”

“我覺得你已經被世俗的虛榮腐蝕了呢。”白叟說道,歡暢得落下熱淚。“如許,你便能夠和前次當儀仗隊隊員穿標緻禮服的孩子氣功過兩抵了。那件事曾使你樹了浩繁仇家。”

一下子來了一陣深深的寂靜。一本拉丁文《新約全書》把戲般地呈現在這位博學的兩院院士手中。按照於連的要求,隨便挑出的半句拉丁文被唸了出來,於連接著背誦下去,他的影象力非常可靠。這古蹟使滿座的報酬之歎服,這類喧鬨氛圍一向到宴會結束的時候。於連趁機看了看幾位太太紅撲撲的麵龐,有幾個彷彿並不丟臉,特彆是會唱歌的收稅官的太太。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁