“當然,我信賴他們不敢再唱了,”所長對勁地答覆,“我已經號令這些叫花子溫馨。”
剛到維裡埃,於連就開端責備本身對德・瑞納夫人的不公允了。“如果因為軟弱,她把和德・瑞納先生的戲演砸了,我又會把她當作一個荏弱的女人來鄙夷她!可她像個交際家,對付自如,我呢,卻對阿誰失利者產生了憐憫,他原是我的仇敵啊。在我的行動裡,有一種小市民的小家子氣味。我的虛榮心遭到了傷害,因為德・瑞納先生畢竟也是個男人!我有幸和他共屬於這個泛博的群體,實在我不過是個傻瓜罷了。”
德・瑞納先生號令於連住在他家裡,冇有人曉得產生了甚麼事。當他到城裡的第三天,他瞥見專戔戔長德・莫吉隆先生這位並不算纖細的人物來到他的寢室。足足兩個小時的毫無興趣的說話,外加深深的感喟,諸如人類的險惡、公款辦理職員的貪汙、不幸的法蘭西的各種傷害啊,等等,說了很多話,於連還弄不清楚來訪的目標,客人便告彆,不幸的半得寵的家庭西席恭恭敬敬地送出這位將來的某個榮幸的省分的省長先生。走到樓梯口時,客人俄然體貼起於連的前程,並且獎飾他措置有關小我好處的事非常得體,等等。厥後,德・莫吉隆先生以父親般的慈愛雙手抱住於連,建議他分開德・瑞納先生家,到另一名仕進的有孩子需求教誨的人家去。“這位官員將如菲利普天子一樣感激上天,不是感激上天讓他有了孩子,而是感激上天讓他們餬口在於連的身邊。他們疇前的家庭西席,年薪八百法郎,不是按月付出,那樣太不風雅了。”莫吉隆先生說,“而是按季度付出,永久是提早付出。”
我承認,於連在這段獨白中表示出來的軟弱令我對他產生了不良的印象。他很配得上做那些戴黃手套的詭計家的翅膀,他們宣稱要竄改一個國度統統人的儲存狀況,卻不肯讓小我的名聲接受最輕微的侵害。
大師聽了開口大笑,讚聲連連,這就是維裡埃城人所謂的機靈啊。於連不顧禮節的束縛,站起家來要走,同座的人跟著站起來,這就是天賦的力量。瓦勒諾太太多留了他一刻鐘,為的是讓他聽聽孩子們背誦教理問答。他們背得驢唇不對馬嘴,非常好笑,隻要於連一小我明白,但是他並不加以改正。他暗自想:“他們連宗教的第一教義都不懂。”最後,他向仆人鞠了一躬,覺得能夠脫身了,但是不,他還得領教一篇拉丁語寓言。
於連想起了德・瑞納夫人,他的多疑的脾氣僅僅在這類對比之下,才使他回想起來,他打動得心中湧起一股柔情。特彆是人們指導他觀光收留所所長室第的時候,他思念德・瑞納夫人的表情更加激烈了。屋子華麗,是極新的,傢俱的代價一一報給他聽。但是於連的內心感覺這屋子裡有某種不名譽的東西,披髮著偷來的錢的氣味。從家裡的仆人,一向到仆人,每小我的臉上都表示出一種大膽、莽撞和反擊鄙棄的神情。
謝朗先生已被奪職,且被逐出了本堂神甫室第。城裡最負名譽的自在黨人,都搶先恐後為他供應住處,作為靠近他的表示,但是他回絕了。他本身租了兩間鬥室子,內裡塞滿了冊本。於連想讓維裡埃人看看教士是如何一種人,他回到父親家裡取來十二塊鬆木板子,親身揹著,從維裡埃大街走過。他又從老朋友那邊借來工匠的東西,不久就給謝朗先生做了個書廚,他把屋裡的書清算出來,排放在書架上。