簡・愛_第27章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

布蘭奇和瑪麗都是一樣身材――像楊樹一樣高大矗立,以高度而論,瑪麗顯得過分苗條了些,而布蘭奇活脫脫像個玉輪女神。當然我是懷著特彆的興趣來重視她的。第一我但願曉得,她的表麵是不是同費爾法克斯太太的描畫符合;第二想看看她是不是像我憑設想畫成的微型肖像畫;第三――這終將透露――是否像我所假想的那樣,會合適羅切斯特先生的口味。

這隊人馬順著車道的彎勢很快轉過屋角,在我視野中消逝了。這時阿黛勒要求下樓。我把她摟在膝頭上,讓她明白不管是現在,還是今後甚麼時候,除非明白要她去,毫不成以隨便闖到密斯們跟前去,要不羅切斯特先生會活力的等等。聽了這番話,“她滴下了天然的眼淚”,不過見我神情嚴厲,她也終究同意把眼淚抹掉了。

“瞧,我對他說,你不風俗來往,以是我想你不會喜幸虧一批輕鬆鎮靜而又都不瞭解的來賓前露麵,他還是那麼暴躁地答覆說:‘胡說八道!如果她不肯來,就奉告她這是我小我的誌願。如果她回絕,你就說,她這麼倔強,我要親身來叫了。’”

約翰所說的那非常鐘彷彿很長。不過終究聽到了車輪聲。四位騎手策馬馳上了小道,兩輛敞開的馬車尾隨厥後。車內麵紗飄飄,羽毛起伏。兩位年青騎手,精力抖擻,一副名流氣度;第三位是羅切斯特先生,騎著他的黑馬梅斯羅,派洛特騰躍著跑在他前麵。與他並駕齊驅的是一名密斯,這批人中,他們倆一馬搶先。她那紫色的騎裝差未幾已掃到了空中,她的麵紗長長地在輕風中飛舞,她那烏黑稠密的鬈髮,同它透明的褶襇繞在一起,透過麵紗明滅著光芒。

“你以為這批客人會呆得好久嗎?”

我瞥見阿黛勒扶著半掩的讀書室門,往外偷看著。“多標緻的蜜斯!”她用英語叫道,“哎呀我真想上她們那兒去!你以為晚餐後過一會兒羅切斯特先生會派人來叫我們去嗎?”

第二天跟第一天一樣,是個陰沉的日子,客人們乘機惠鄰近的某個處所去郊遊。他們上午很早就解纜了,有的騎馬,有的坐馬車。我親眼看著他們解纜,看著他們返來。像之前一樣,英格拉姆蜜斯是獨一一名女騎手。羅切斯特先生同她並駕齊驅。他們兩人騎著馬同其他的客人拉開了一段間隔。費爾法克斯太太正與我一起站在窗前,我向她指出了這一點:

“是呀,我猜想他毫無疑問傾慕她。”

登特上校太太不像彆人那麼招搖,不過我以為更具貴婦風采。她身材苗條,麵龐白淨暖和,頭髮金黃。她的玄色緞子服、富麗的本國花邊領巾以及珍珠金飾,遠比那位有爵位的貴婦閃光的盛裝更賞心好看。

我謹慎翼翼地從本身的出亡所出來,揀了一條直通廚房的後樓梯下去。那邊火光熊熊,一片混亂,湯和魚都已到了最後製作階段,廚子哈腰曲背對著鍋爐,彷彿滿身心都要主動燃燒起來。在仆人屋裡,兩個馬車伕和三個名流的主子或站或坐,圍著火爐;女仆們想必在樓上同蜜斯們在一起。從米爾科特新雇來的仆人東奔西跑,非常繁忙。我穿過一片混亂,好不輕易到了食品室,拿了一份冷雞、一卷麪包、一些餡餅、一兩個盤子和一副刀叉。我帶了這份戰利品倉猝撤退,重新登上走廊,正要順手關上後門時,一陣越來越響的嗡嗡聲提示我,密斯們要從房間裡走出來了。要上讀書室我非得顛末幾間房門口不成,非得要冒端著一大堆食品被她們撞見的傷害。因而我一動不動地站在這一頭。這裡冇有窗子,光芒很暗。現在天氣已黑,因為太陽已經下山,暮色越來越濃了。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁